Примеры употребления "экологическая безопасность" в русском с переводом "environmental security"

<>
От этого напрямую зависят наша экологическая безопасность, экономическое развитие и политическая стабильность. Our environmental security, economic development, and political stability directly depend on it.
Кроме того, Университет мира планирует начать в сентябре 2005 года проведения полномасштабной программы на получение степени магистра по теме «Экологическая безопасность и мир». In addition, the University for Peace is planning to launch a full Master's degree programme on “Environmental security and peace” in September 2005.
Заключительный раздел материала будет посвящен оценке последствий изменений в экосистемах для благосостояния населения и будет охватывать такие показатели, как состояние здоровья, экологическая безопасность, культурная безопасность, экономическая безопасность и равенство; The final section of the product will aim to assess the impacts of ecosystem change on human well-being, covering indicators of health, environmental security, cultural security, economic security and equity;
применение комплексных подходов к оценке, планированию освоения и использованию ресурсов с учетом взаимосвязей между опустыниванием и такими новыми межсекторальными вопросами, как миграция, экологическая безопасность, охрана здоровья, водные ресурсы, возобновляемые источники энергии и продовольственные проблемы: Integrated approaches to resource assessment, planning and management, taking into consideration the links between desertification and such emerging cross-sectoral issues as migration, environmental security, health, water, renewable energies and food insecurity:
Во всем мире экологическая безопасность сельских и городских общин находится под угрозой, а люди, особенно живущие в условиях нищеты, подвергаются воздействию токсичных веществ и радиации, не имеют доступа к чистой и безопасной воде и санитарии или живут в районах, подверженных стихийным бедствиям. Worldwide environmental security of rural and urban communities is at risk, and people — especially those living in poverty — are exposed to toxic substances and radiation, lack clean and safe water and sanitation or live in disaster-prone areas.
Государства-члены заявили о своей заинтересованности в стимулировании крупномасштабных потоков капитала на развитие транспорта и инфраструктуры, водного хозяйства и энергетики, связи и экологической безопасности. Member States expressed their interest in promoting large-scale capital flows in transport and infrastructure development, the water and energy sectors, communications and environmental security.
Документ по проекту: Международная конференция по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и мерам реагирования на риски для экологической безопасности в Центральноазиатском регионе, 31 октября 2003 года Project Document — International Conference on the Emergency Preparedness for and Response to Environmental Security Risks in the Central Asian Region, 31 October 2003
Анализ осуществления настоящего законодательства не только способствовал бы обеспечению территориальной целостности Монголии, нерушимости государственных границ, обеспечению здоровья населения и экологической безопасности, но и в значительной мере облегчил бы институционализацию СГСЯО на международном уровне. Appraising implementation of the present legislation would not only contribute to ensuring territorial integrity of Mongolia, inviolability of the state frontiers, public health and environmental security, but it would also significantly facilitate institutionalization of the NWFS at the international level.
В ходе юбилейной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2005 году, как и в рамках многих других мероприятий, проводимых здесь, в Организации Объединенных Наций, правительство Тувалу затрачивало проблему экологической безопасности, в особенности в связи с изменением климата. At the sixtieth anniversary General Assembly in 2005, as on many other occasions here at the United Nations, the Government of Tuvalu highlighted the issue of environmental security, particularly in relation to climate change.
Отметив тот факт, что в некоторых странах Организация Объединенных Наций не представлена на местах, один из выступающих поддержал идею об учреждении присутствия ЮНЕП в малых островных развивающихся государствах в целях оказания помощи в области экологической безопасности. One speaker, noting that certain countries did not have United Nations representation on the ground, supported the establishment of a UNEP presence in small island developing States aimed at providing assistance in the area of environmental security.
Мы твердо уверены в том, что Совет Безопасности должен на постоянной основе включить проблему изменения климата и экологической безопасности в свою повестку дня, подобно тому, как он мудро поступил в 2000 году в отношении проблемы угрозы безопасности, связанной с ВИЧ/СПИДом. We strongly believe that the Security Council should permanently place the issue of climate change and environmental security on its agenda, just as it wisely decided to do in 2000 with regard to the issue of the security threat posed by HIV/AIDS.
Страны бывшего СССР сталкиваются с общей проблемой катастрофической деградации окружающей среды и природных ресурсов, которые поддерживают жизнь на нашей планете, так что они создают угрозу не только для своей собственной экологической безопасности, но также и для сопредельных стран региона ЕЭК ООН. The countries of the former Soviet Union share the problem of the alarming deterioration of their environment and the natural resource base that support life on earth, thereby not only risking their own environmental security, but also that of neighbouring countries in the UNECE region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!