Примеры употребления "экзистенциального" в русском

<>
Переводы: все161 existential161
3. Никакого экзистенциального идеологического конфликта не существует. #3 — There is no existential ideological conflict.
Китайское общество вовсе не испытывает муки экзистенциального кризиса. Chinese society is not in the throes of an existential crisis.
Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния. Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair.
Главная задача уже состоит не в том, чтобы изолировать и победить экзистенциального врага. No longer is the challenge isolating and defeating an existential foe.
Конечно, в таком предвзятом мнении были свои проблемы, как научного, так и экзистенциального характера. It was prejudice that of course came with problems, both scientifically and existentially.
Потеряв своего экзистенциального врага, Запад утратил контраст, на фоне которого провозглашалось его моральное превосходство. In losing its existential enemy, the West lost the foil against which it declared its own moral superiority.
Стратегия Путина заключается в том, чтобы представить эти разногласия и недостатки в качестве проявлений экзистенциального кризиса, и пока еще рано говорить о том, что он проигрывает. Putin's strategy is to frame the divisions and failures as an existential crisis, and he's not necessarily losing – yet.
Переговоры с Британией об условиях её выхода будут отвлекать внимание Евросоюза от его собственного экзистенциального кризиса, причём эти переговоры будут явно вестись дольше, чем положенные два года. Negotiating the separation with Britain will divert the EU’s attention from its own existential crisis, and the talks are bound to last longer than the two years allotted to them.
Между тем, борьба с Исламским государством, с точки зрения Путина, является решением экзистенциального порядка, учитывая то, что в России проживает множество мусульман и их число продолжает расти. But in Putin’s mind, fighting the Islamic State seems to be an existential matter, for a Russia with a large and growing Muslim population.
«Для нас это экзистенциальная угроза». “For us, it’s an existential threat.”
Для правительств, инновации – экзистенциальный вопрос. For governments, innovation is an existential question.
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней. The existential danger the EU faces is partly external.
Россия больше не представляет экзистенциальной угрозы. The Russians are no longer an existential threat.
Кризис беженцев создает экзистенциальную угрозу Европе. The refugee crisis poses an existential threat to Europe.
У этой экзистенциальной проблемы нет простого решения. There is no simple solution to this existential problem.
Но вряд ли это является экзистенциальной угрозой. But it is hardly an existential threat.
Миграционный кризис стал экзистенциальной угрозой для ЕС. The migration crisis poses an existential threat to the EU.
Действительно, его экзистенциальная сущность делала его "политически непереводимым". Indeed, its existential essence rendered it "politically untranslatable."
Это не просто моральная трагедия; это экзистенциальная угроза. This is not just a moral tragedy; it is an existential threat.
Ты имеешь ввиду экзистенциально, как человеческие создания или. You mean existentially, as human beings or.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!