Примеры употребления "эквивалентна" в русском

<>
Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2. The market price of the permits would be equivalent to paying a tax on CO2 emissions.
По этим же причинам там, где использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности или деятельность поставщиков сертификационных услуг имеют под собой законодательную основу, закон, как правило, так или иначе обусловливает признание иностранных сертификатов или поставщиков сертификационных услуг оценкой того, насколько обеспечиваемая ими надежность по существу эквивалентна надежности отечественных сертификатов и поставщиков сертификационных услуг. For the same reasons, where the use of electronic signature and authentication methods, or the activities of certification services providers, is provided for by legislation, the law typically subjects recognition of foreign certificates or certification services providers to some assessment of substantive equivalence with the reliability offered by domestic certificates and certification services providers.
Их тишина была эквивалентна согласию. Their silence was tantamount to consent.
Одна отправка МСККП (сопровождаемые или несопровождаемые перевозки) эквивалентна двум двадцатифутовым единицам (ТЕУ). One UIRR consignment (accompanied or unaccompanied) is equivalent to two twenty-foot units (TEU).
Стипендия по размеру и по условиям эквивалентна исследовательской стипендии, присуждаемой Исследовательским советом. The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
Есть также опасение, что структура интернет-опросов не эквивалентна структуре опросов на бумаге. There is also concern that the structure of online surveys may not be equivalent with their offline counterpart.
Одна отправка МСККП (сопровождаемые или несопровождаемые перевозки) эквивалентна двум 20-футовым единицам (TEУ). One UIRR consignment (accompanied or unaccompanied) is equivalent to two twenty-foot equivalent units (TEU).
Например, формула ЯЧЕЙКА("ширина";ИНДЕКС(A1:B2;1;2)) эквивалентна формуле ЯЧЕЙКА("ширина";B1). For example, the formula CELL("width",INDEX(A1:B2,1,2)) is equivalent to CELL("width",B1).
Эквивалентная инерционная масса mfi маховика должна быть эквивалентна инерционной массе mi, указанной в приложении 3. The flywheel equivalent inertia mass mfi shall be the equivalent inertia mass mi specified in Annex 3.
если F < Fcrit и t < tcrit, то рассматриваемая система эквивалентна эталонной системе, указанной в настоящем приложении; if F < Fcrit and t < tcrit, then the candidate system is equivalent to the reference system of this annex;
На Т-14 толщина брони против кумулятивных противотанковых боезарядов большинства ракет эквивалентна 1200-1400 миллиметрам катаной гомогенной брони. On the T-14, this is supposedly rated at being equivalent to 1,200 to 1,400 millimeters of rolled hardened armor versus the HEAT warheads used in most missiles.
В результате появления новой организационной модели данные не связаны с юридическими лицами полностью, и компания семантически эквивалентна юридическому лицу. Because of the new organization model, the data is not purely related to legal entities, and a company is semantically equivalent to a legal entity.
Был сделан вывод о том, что высота, измеренная по точке Н, эквивалентна той же высоте, измеренной по точке R. It was estimated that the height as measured from the H-point is equivalent to the same height value when measured from the R-point.
В одном источнике утверждается, что эта броня эквивалентна броневой стали толщиной около 1 100 мм, хотя данные о ее реальной эффективности засекречены. One sources claims it offers protection equivalent to around 1100 RHA, though the actual effectiveness is classified.
Практически во всём, что в мире пошло не так, он винит Америку, которая, по его мнению, с моральной точки зрения эквивалентна России. He would blame virtually anything that went wrong in the world on America, which is, in his view, morally equivalent to Russia.
Кроме того, поправка на самостоятельно занятых предполагает, что оплата труда в расчете на час или на одного работника эквивалентна для самостоятельно занятых и наемных работников предприятий. Furthermore, the adjustment for the self employed assumes that labour compensation per hour or per person is equivalent for the self employed and employees of businesses.
По их мнению, тот факт, что компенсация должна выплачиваться в случае непредоставления реституции, четко указывает на то, что сумма причитающейся компенсации должна быть эквивалентна стоимости реституции. In its view, the fact that compensation is to be provided to the extent that restitution is not makes it clear that the amount of compensation due should be equivalent to the value of restitution.
В случае встроенных цистерн, съемных цистерн и транспортных средств с аккумуляторными источниками питания, соответствующих ДОПОГ, минимальная толщина стенок должна быть эквивалентна значениям, указанным в пункте 6.8.2.1.19. In the case of fixed tanks, dismountable tanks and battery-driven vehicles as per the ADR, the minimum wall thickness shall be equivalent to the values stipulated in point 6.8.2.1.19.
Радиация гамма-лучей была не самой сильной, при мощности облучения в пять миллизиверт в час, она была эквивалентна облучению, которое человек может получить, делая каждый час компьютерную томографию грудной клетки. Gamma ray radiation was not particularly bad; at an exposure rate of five millisieverts per hour, it was the equivalent of getting a chest CT scan every hour.
Компенсация должна быть эквивалентна твердой рыночной стоимости экспроприируемой инвестиции непосредственно перед экспроприацией («дата экспроприации») и не должна отражать изменений в стоимости, происходящих ввиду того, что о намеченной экспроприации стало известно ранее. Compensation shall be equivalent to the firm market value of the expropriated investment immediately before the expropriation took place (“date of expropriation”) and shall not reflect any change in value occurring because the intended expropriation had become known earlier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!