Примеры употребления "эволюционный" в русском

<>
Другими словами, культура трансформировала эволюционный процесс. In other words, culture transformed the evolutionary process.
Это не иррационально, это эволюционный. It's not irrational, it's evolutional.
Как эволюционный биолог я бы сказал так: As an evolutionary biologist, I'd say this:
Это имеет эволюционный смысл воздать должное подобным чувствам. It makes evolutionary sense to reward such feelings.
Эволюционный анализ также пролил свет и на подъем искусства. Evolutionary analysis has shed light on the rise of the arts, too.
Кевин Лаланд — эволюционный биолог из Университета Сент-Эндрюс в Шотландии. Laland is an evolutionary biologist who works at the University of St. Andrews in Scotland.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс. Regulators contribute no value to this high speed evolutionary process.
Такой эволюционный подход к стратегии обеспечивает создание важных сетей безопасности, способных выдержать одну или несколько политических неудач. Such an evolutionary approach to policy provides essential safety nets should one or more policies fail.
Именно поэтому мы поддерживаем эволюционный, мирный путь осуществления назревших перемен в регионе Ближнего Востока и Северной Африки. This is exactly why we support an evolutionary and peaceful way of enacting long-awaited changes in the Middle East and North Africa.
А если это так, то тогда индивидуальное обучение и эволюционный процесс должны иметь объединяющую теорию для их объяснения. And if this is so, then individual learning and evolutionary processes should have a unified theory to explain them.
Экономическая конвергенция, если дать ей созреть, могла бы направить Тайвань и НРК на эволюционный путь к общему суверенитету. For economic convergence, if allowed to ripen, could set Taiwan and the PRC on an evolutionary course toward common sovereignty.
Но эволюционный прогресс всегда предпочтительнее революционного переворота, и, несмотря на все сложности постепенных реформ, перспектива не является абсолютно безнадежной. But evolutionary progress is always preferable to revolutionary upheaval, and, despite all the difficulties of genuine incremental reform, the prospects are not absolutely hopeless.
Так что если бы мы выбрали тот путь, мы бы оказались в лесу - наш эволюционный путь был бы очень коротким. So if we'd chosen that path, our evolutionary path would have led into the forest - and been a short one indeed.
Эволюционный эколог Уэслианского Университета Соня Султан в своей речи привела любопытный пример, рассказав об изучаемом ей растении семейства гречишных — горце перечном. Sonia Sultan, an evolutionary ecologist from Wesleyan University, offered a spectacular case in point during her talk, describing a plant she studies in the genus Polygonum that takes the common name “smartweed.”
В своей книге я делаю вывод о том, что все знания индивида должны быть получены либо через обучение, либо через эволюционный процесс. A point made in my book is that all the knowledge an individual has must have been acquired either through learning or through the evolutionary process.
Военный историк Азар Гат (Azar Gat) и эволюционный психолог Стефен Пинкер (Stephen Pinker), в частности, утверждают, что войны существовали до сельскохозяйственной революции. Military historian Azar Gat and evolutionary psychologist Stephen Pinker, among others, argue that warfare existed before the agricultural revolution.
Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей. The most famous of these studies, anthropologist Helen Fisher's The Anatomy of Love, explains the evolutionary impetus for human tendencies in courtship, marriage, adultery, divorce, and childrearing.
Во всяком случае, Конвенция о конкретных видах обычного оружия, несмотря на ее ограничения и неудачи, должна сохранять свой динамичный, эволюционный и гибкий характер. In any event, the Convention on Certain Conventional Weapons, despite its limitations and its failures, should retain its dynamic, evolutionary and flexible nature.
Следователи поняли, что стратегия этой преступной группировки представляет собой эволюционный скачок в сфере организованной преступности. Грабители банков больше не оставляли следов на территории США. The strategy, investigators realized, represented an evolutionary leap in organized crime: Bank robbers no longer had to have a footprint inside the US.
Он и представления не имел об алгоритме, но он именно его описал в своей книге, и это то, что мы сегодня знаем как эволюционный алгоритм. He had no concept of the idea of an algorithm, but that's what he described in that book, and this is what we now know as the evolutionary algorithm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!