Примеры употребления "школьник" в русском с переводом "schoolchild"

<>
Как должен знать любой школьник, выборы требуют, чтобы все граждане были терпимыми к взглядам, которые отличаются от их собственных взглядов. As any schoolchild should know, elections require all citizens to tolerate views that differ from their own.
Любой школьник знает, как Галилея заставили на коленях отречься от убеждения, что Земля вращается вокруг Солнца, или как церковь снова "взялась за оружие" в 1859 году, когда Чарльз Дарвин опубликовал свой труд "О происхождении видов", в котором утверждал, что все живые организмы, включая человека, являются результатом долгого и медленного процесса эволюции. Every schoolchild learns how Galileo was forced to his knees to recant his belief that the earth revolves around the sun, or how the Church was up in arms again in 1859, when Charles Darwin published On the Origin of Species, arguing that all living organisms, including humans, result from a long, slow process of evolution.
Он зарабатывает, продавая героин школьникам. He earns his living by selling heroin to schoolchildren.
Всякая деревенщина верит, что орлы уносят школьников вместе с ранцами. Every village bumpkin believes the eagles carry schoolchildren with satchels on their backs.
В 2012 году в Тулузе застрелили раввина и трех еврейских школьников. In 2012, three Jewish schoolchildren and a rabbi were gunned down in Toulouse.
Действительно, девять из десяти школьников в ЕС теперь изучают английский язык. Indeed, nine out of ten schoolchildren in the EU now learn English.
Программы, ориентированные на семью и школьников, оказывают свое воздействие на молодое поколение. Programmes targeting families and schoolchildren were having an effect on the younger generation.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения. For schoolchildren, poor lighting after dark means lost learning opportunities.
Обследованием были охвачены 540 школьников обоего пола в возрасте от 6 до 12 лет. The study looked at 540 schoolchildren of both sexes between the ages of 6 and 12.
Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев. I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted.
Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре. Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank.
мастерская творческого досуга для школьников в Илионе, Аттика, в сотрудничестве с музеем греческого народного искусства; Operation of a creative pastime workshop for schoolchildren at Ilion, Attica, in cooperation with the Greek Folk Art Museum;
Собственно, сам того не зная, мой отец изобрел кое-что, что можно найти в пенале любого школьника: And actually, without knowing it, my father had invented something we can find in every schoolchild's pencil case:
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой. Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Необходимо отметить, что рацион школьников несбалансирован: в нем не хватает таких важных составляющих питания, как белки и витамины. It must be noted that the schoolchildren's diet is not balanced: it lacks such essential food components as proteins and vitamins.
Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус. One evening, the group sat around a campfire as the sun set, and around 50 African schoolchildren were bussed in.
По мнению Фонда Макартуров, 65% сегодняшних школьников в конечном итоге будут заниматься такими видами работы, которых сейчас не существует. According to the MacArthur Foundation, 65% of today’s schoolchildren will eventually be employed in jobs that don’t exist yet.
В рамках изучения данного курса систематически организуются семинары, конференции, викторины, которые охватывают широкий круг участников, включая преподавателей, студентов и школьников. This course systematically includes seminars, conferences and quizzes with a broad range of participants- teachers, students and schoolchildren.
Школьников учили, что, если бы вы вырыли прямой туннель через планету, Австралия была бы тем местом, где вы бы его закончили. Schoolchildren used to be taught that, if you dug a straight tunnel through the planet, Australia is where you would end up.
публикация социологических исследований, посвященных, среди прочего, анализу проблем межэтнического сосуществования, например, такого явления, как концентрация цыганских школьников в определенных учебных заведениях; Publication of social research analysing, inter alia, inter-ethnic harmony and phenomena such as the concentration of gypsy schoolchildren at certain educational institutions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!