Примеры употребления "шеренга" в русском

<>
Теперь ЕС сомкнет шеренги и будет стремиться к еще большей политической интеграции, одновременно обвиняя Брексит во всех проблемах, которые Евросоюз сотворил сам, и жалуясь на то, что Путин якобы умело манипулирует им, пользуясь нерешительностью Евросоюза. The EU will close ranks and seek ever more political integration — all the while blaming Brexit for problems of its own making, and Putin’s supposed masterful manipulation for its own lack of resolve.
Но спорадические перестрелки и словесная вражда между двумя сторонами будут продолжаться, т.к. власть имущие Таиланда смыкают шеренги и поворачивают в сторону правых взглядов касательно символов и институтов монархии, вовлекая Хун Сена, который должен был остаться за пределами данных событий, в развязку политического конфликта в Бангкоке. But sporadic shooting and verbal antagonism between the two sides will continue, as Thailand’s powers-that-be close ranks in a right-wing turn towards the symbols and institutions of royalism, entangling Hun Sen, who should have stayed on the sidelines, in the endgame unfolding in Bangkok.
Халип попыталась отвезти его в больницу, одновременно ведя в прямом эфире интервью с российской радиостанцией «Эхо Москвы», но их автомобиль окружила милицейская шеренга. Khalip tried to escort him to the hospital while also broadcasting a live interview with the Russian radio station Ekho Moskvy, but the car they were in was trapped by a police phalanx.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!