Примеры употребления "швейцарец" в русском

<>
Я предполагаю этот швейцарец, как сыр, который полон молочной кислоты. I'm guessing it's Swiss, as in cheese, as in full of lactate.
оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был без ума от немецких инженеров. Well it turns out that Carl Norden, as a proper Swiss, was very enamored of German engineers.
Первыми, кто запретил минареты, были швейцарцы. First the Swiss ban minarets.
Мы швейцарцы знамениты своим шоколадом и сыром. We Swiss are famous for chocolate and cheese.
И похоже, швейцарцы ничего не могут с этим поделать. And there is nothing the Swiss can seemingly do about it.
— Например, обвиняемых в некоторых финансовых преступлениях швейцарцы не выдают». "There are certain financial crimes for which the Swiss will not extradite."
И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории: And of course, the Swiss can be divided into two general categories:
. и, в особенности, швейцарцы Питер Андерматт чувствуют себя не всегда хорошо. and, I think, particularly, the Swiss , don't seem to be doing all that well.
Просто так звучит американский английский, когда мы швейцарцы пытаемся на нем говорить. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American.
«Многие могут воспринять происходящее как заговор Америки и швейцарцев», — заявил Тиннес FP в среду. “This could be seen as a cabal led by the United States and the Swiss,” Thinnes told FP Wednesday, referring to the Justice Department probe.
Даже консервативные швейцарцы поддались искушению финансов связанных с высокими технологиями и богатствам, которые они обещали. Even the conservative Swiss gave into the temptations of high-tech finance and the riches it promised.
И, по моей теории, швейцарцы могут доказать своим коллегам в Калифорнии, что они не скучные. And my theory is, thatв ™s so the Swiss can prove to their Californian colleagues that theyв ™re not boring.
Статья 24 Конституции наделяет швейцарок и швейцарцев правом поселяться в любом месте страны, покидать Швейцарию или въезжать в нее. Article 24 Cst gives Swiss citizens of both sexes the right to settle anywhere in the country, to leave Switzerland or to enter it.
можно допустить и то, что захочет вступить Швейцария, и это опять же не станет проблемой (ни для кого, кроме швейцарцев). it is conceivable that Switzerland may seek to join, and that too would not be a problem (except to the Swiss).
Однако Швейцария с Норвегией вносят свою лепту в бюджет Евросоюза, а у швейцарцев нет соглашения с положением о трансграничных финансовых услугах. However, both Switzerland and Norway pay into the EU budget, and the Swiss have no agreement to cover the provision of cross-border financial services.
Эта цифра включает в себя только взрослых швейцарок и швейцарцев, окончивших обязательную школу, но, несмотря на это, не умеющих ни читать, ни писать. The figure includes only adult Swiss citizens of both sexes who have completed their compulsory schooling but have not learned to read and write.
В принципе, швейцарки и швейцарцы, а также иностранки и иностранцы, имеющие вид на жительство в Швейцарии, не подлежат наказанию, если они занимаются проституцией. In principle, Swiss women and men as well as foreign women and men in possession of a domicile authorization are not punishable if they prostitute themselves.
Если мужчины-иностранцы получали на 20 % меньше, чем швейцарцы, то средняя стандартизированная заработная плата женщин-иностранок была на 15 % ниже, чем у швейцарок. Although men of foreign nationality earned 20 per cent less than Swiss, the standardized median wage of foreign women was 15 per cent less than that of Swiss women.
Действительно, голландцы, испытывавшие гордость и чувствовавшие себя комфортно в границах своего небольшого государства, как и швейцарцы, часто смотрели на остальной мир с долей самодовольства. It is true that the Dutch, proud and comfortable inside their narrow borders, have, like the Swiss, often viewed the outside world with a degree of smugness.
Хотя религиозная принадлежность швейцарцев претерпела в последние годы серьезные изменения, во многих кантонах отмечается тем не менее, тенденция к нейтралитету в конфессиональном отношении процессу обучения. However, as the religious composition of the Swiss population has changed considerably in recent years, a trend can be seen in many cantons towards religious neutrality in education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!