Примеры употребления "чёткого" в русском с переводом на английский

<>
Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, The concept of physical health is undefined.
и среди поверхностных сигналов уже не наблюдается чёткого соответствия. There is no longer any consistency in the surface signals.
Спросите людей, чем вызвана их прокрастинация, и, скорее всего, вы не получите чёткого ответа. Ask people why they procrastinate, and you probably won’t get a crisp answer.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно. She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Но 50 лет безуспешных попыток что-либо изменить говорят о том, что у мирового сообщества нет чёткого представления о том, что делать. But the evidence of 50 years of failed efforts is that it hasn't a clue what to do about it.
Попытка избежать чёткого ответа на прямо поставленный вопрос – не самая лучшая стратегия на экзамене, однако, возможно, именно эти студенты обнаружили нечто интересное. Avoiding the question as put is not a sound test-taking strategy; but the students may have been onto something.
Да, введение более чёткого процесса банкротства способно снизить уровень децибелов при падении банка, а судьи, занимающиеся банкротствами, являются экспертами в серьёзных вопросах реструктуризации. Yes, creating a more streamlined bankruptcy process can reduce the decibel level of a bank’s failure, and bankruptcy judges are experts at important restructuring tasks.
С 1999 года партия Конгресс контролировала абсолютное парламентское большинство, тем не менее, из-за внутрипартийных распрей она не имела чёткого курса и цели. Since 1999, the Congress party has controlled an absolute parliamentary majority, yet intra-party wrangling has caused it to drift aimlessly.
Что касается чёткого запрета на применение пыток в психиатрических учреждениях и тюрьмах, то он говорит, что весьма ограниченное количество законов содержит конкретные упоминания о пытках. As to whether torture was expressly forbidden in psychiatric establishments and prisons, he said that very few laws made specific reference to torture.
Принятый в июле 2012 года, этот закон требует от всех некоммерческих организаций (НКО), занятых «политической деятельностью» (которой не дано чёткого определения), зарегистрироваться в Министерстве юстиции в качестве НКО, «выполняющих функции иностранного агента». Enacted in July 2012, the law requires all non-commercial organizations (NCOs) engaged in (undefined) “political activities” to register with the Ministry of Justice as “carrying functions of a foreign agent.”
На международном уровне Нюрнбергская модель остаётся подходящей для возбуждения новых судебных процессов. Но данная модель неоднозначна: силы, одержавшие победу, иногда навязывают ответственность за преступления, вроде "преступлений против человечества", которые не имели чёткого определения в то время, когда совершались. At the international level, the Nuremberg model remains available to generate further trials, though under the dubious conditions that victorious powers sometimes impose liability for crimes, such as "crimes against humanity" that were are not properly defined at the time they are committed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!