Примеры употребления "чёрного хода" в русском

<>
Ники вошёл в этом мир с чёрного хода, там нет места ни надеждам, ни перспективам. Nicky entered this world through the back door, where hope and promise never see the light.
Знаю я таких как вы, вечно шарите у черного хода. I know your type, sneaking around to back doors.
Ищите, может, есть черный ход. See if you can find a back entrance.
Белизна и мешок для перевозки трупов или черный ход. Bleach and a body bag, or that backdoor.
Подвальное помещение в бункере, черный ход все еще безопасен, верно? The crawl space to the silo, the back door, it's still secure, right?
Стен, Кайл, идите к черному ходу! Stan and Kyle, you take the back entrance!
Где ты услышал, что мы контролируем чёрный ход Вьентьяна? Where'd you hear we control Vientiane's backdoor?
Затем он использовал асимметричное шифрование, чтобы установить криптографический "чёрный ход". Then he used a asymmetric encryption to implement the cryptographic back door.
Джайлз, посторожи с Ксандером чёрный ход. Giles, you and Xander wait by the back entrance.
Молодые люди, вошедшие на рынок труда через черный ход временных контрактов, сейчас становятся первыми, кого выгоняют, когда их контракты заканчиваются. Young people who entered the labor market through the backdoor of temporary contracts are now the first to be forced out as their contracts expire.
Что заставляет тебя думать, что наша контора контролирует чёрный ход Вьентьяна? What makes you think the company controls Vientiane's back door?
Ну, там черный ход она может использовать Well, there's a back entrance she can use
Во-первых, Кипр на протяжении нескольких лет являлся налоговой гаванью для российских олигархов, а также служит своего рода «черным ходом в Европу», поскольку «любой человек, потративший минимум 300 тысяч евро на приобретение собственности, получает вид на жительство в этой стране». First, Cyprus has been a tax haven for Russia’s oligarchs for several years, in addition to serving as a backdoor to Europe, since “anyone spending a minimum of €300,000 on property is granted permanent residency.”
Да, я понял, что ты поджидал, чтобы незаметно выбраться через чёрный ход. Yeah, I figured you were waiting so you could sneak out the back door.
Мы поймали парня, пытающегося проскочить через черный ход. We found a man trying to sneak in the back entrance.
Когда основной вход под наблюдением частенько лучшим выходом будет просто соорудить черный ход. When a front door is being watched, your best option oftentimes is just to make a back door.
О, и это не единственный черный ход, которым мы воспользуемся в этот уик-энд. Ah, not the only back entrance we'll be using this weekend.
Но его нельзя создать через черный ход путем эрозии бюджетного суверенитета стран-членов ЕС. It cannot, however, be achieved through the back door, by eroding members’ fiscal-policy sovereignty.
Я провел лучшую часть своей жизни, уходя через черный ход, чтобы избежать таких людей как вы. I've spent most of my life taking back entrances to avoid people like you.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик. On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!