Примеры употребления "чувствительные" в русском

<>
Это очень чувствительные растительные материалы. These are highly sensitive herbaceous materials.
Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам. Evidence confirms that the most responsive OECD economies scored well on these counts.
Во-вторых, даже если запад осуждает безответственность Грузии и предусматривает в своих действиях чувствительные аспекты сложных чувств России по отношению к её бывшим имперским территориям, бесстыдная жестокость Кремля остаётся неприемлемой. Second, even if the West condemns Georgia's irresponsibility and incorporates into its policy Russia's sensitivities on the complex historical feelings related to its ex-imperial territories, the Kremlin's shameless brutality is unacceptable.
Чувствительные взрыватели и датчики, элементы неизвлекаемости Sensitive fuses and sensors, anti-handling devices
Мы также предположили, что более чувствительные страны менее заражены бюрократическими ограничениями, которые влияют на поднятие цен на открытие и развитие компаний. We also hypothesised that more responsive economies would be less encumbered by bureaucratic "red tape" that raise the costs of starting and developing firms.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы. They impose burdens on politically sensitive groups.
Мы считаем, что более экономически чувствительные страны имеют меньше защитных механизмов для трудовой занятости, отпугивающих предпринимателей от открытия новых фирм, а также меньшие в рамках индустрии или в рамках экономики колебания заработных плат, фактор, который также может отпугнуть предпринимателей. We argued that more responsive economies have fewer employment protections to scare entrepreneurs away from starting new firms, and have less industry-wide or economy-wide wage bargaining, which may also deter entrepreneurs.
чувствительные взрыватели и дружественные войска, защита войск? Sensitive fuses and friendly forces, force protection?
Провести обследование, касающееся изменения тенденции разделения труда, использования времени и оценки неоплачиваемого труда по признаку пола; определить гендерно чувствительные социальные установки в трудовых отношениях на всех уровнях; организовать информационно-пропагандистскую деятельность в отношении статуса и вклада женщин в экономическое и социальное развитие. To conduct a survey concerning the changing trend of gender based labour distribution, time use and unpaid work assessment; to localize gender responsive social mindset of labour relations in all levels; to advocate and publicize the status and contributions of women in economic and social development
Но когда разговор затрагивал чувствительные темы, он становился весьма вспыльчивым. But when the conversation turned to sensitive flash points, he got very snarky.
Но в последние месяцы Россия как минимум дважды пропустила чувствительные удары. However, in recent months Russia missed at least two sensitive blows.
В этом контексте можно было бы обсудить также чувствительные взрыватели и элементы неизвлекаемости. In this context, sensitive fuses and anti-handling devices could also be discussed.
Свиньи, возможно, самые умные и чувствительные из животных, которых мы потребляем в пищу. Pigs may be the most intelligent and sensitive of the animals that we commonly eat.
«Мы продолжаем задавать вопросы, - заявил представитель Конгресса, которому запрещено открыто обсуждать столь чувствительные вопросы. “We keep asking questions,” said a congressional aide who was not authorized to publicly discuss sensitive intelligence matters.
Официальный аргумент в пользу трёхпроцентного исключения заключается в том, что оно затрагивает «чувствительные товары». The official argument for the 3% exclusion is that it affects “sensitive products.”
Импортные тарифы на “чувствительные” товары необходимо будет снижать постепенно в соответствии с установленным графиком (СТА, 2005 год). Import tariffs for products listed as'sensitive'need to be lowered gradually according to a specified schedule (STA 2005).
Такая мачта позволяет прямо на площадке обслуживать точные и чувствительные приборы - типа тех, что ставятся на научных спутниках. The service tower allows sensitive instruments, such as those on science satellites, to be processed at the pad.
Кроме того, огромная масса товаров (включая чувствительные товары) проходит через некоторые страны или регионы, используемые как перевалочные пункты. In addition, large amounts of cargo (including sensitive goods) pass through some countries or regions used as transhipment points.
В результате увеличение реальных долговременных процентных ставок уменьшит все формы потребления, чувствительные к процентным ставкам, дополнительно увеличивая слабость экономики. The resulting increase in real long-term interest rates will reduce all forms of interest-sensitive spending, adding further to the economy's weakness.
В результате, снижение процентных ставок центробанком не будет означать увеличения расходов на капиталовложения и потребление, чувствительные к изменению процентной ставки. As a result, the central bank’s lower interest rates do not translate into increased spending on interest-sensitive investment and consumption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!