Примеры употребления "чрезвычайное" в русском с переводом "emergency"

<>
МССБ предоставляли также резервное чрезвычайное медицинское обеспечение; ISAF also provided standby emergency medical services.
Аэропорт Бен-Гурион переведен на чрезвычайное положние, а Министерство иностранных дел создало специальный штаб. Ben Gurion Airport is on emergency alert and the Foreign Ministry has set up a special situation room.
31 декабря Совет Безопасности провел чрезвычайное заседание, посвященное положению в полосе Газа и на юге Израиля. On 31 December, the Security Council held an emergency meeting on the situation in the Gaza Strip and southern Israel.
Это происшествие заставило правительство Ганы объявить чрезвычайное положение в стране и положило начало протестам против пагубного влияния трайбализма. The killing caused Ghana's government to declare a national emergency, and triggered an outcry over the curse of tribalism.
31 декабря 2008 года Совет Безопасности провел чрезвычайное заседание, посвященное положению в секторе Газа и на юге Израиля. “On 31 December 2008, the Security Council held an emergency meeting on the situation in the Gaza Strip and southern Israel.
Чрезвычайное положение было также распространено в профилактических целях на префектуры Хаджер Ламис, Борку-Эннеди-Тибести, Среднее Шари и Нджамену. The emergency was also extended, preventively, to Hadjer Lamis, Borkou-Ennedi-Tibesti and Moyen Chari prefectures and to N'Djamena.
11 мая в ответ на несколько полученных просьб члены Совета провели чрезвычайное открытое заседание, посвященное ситуации в Сьерра-Леоне. On 11 May, in response to several requests, the Council members held an emergency public meeting on the situation of Sierra Leone.
Г-н Хальбвакс (Контролер) говорит, что он ответит на два заданных вопроса: процедура представления потребностей в ресурсах и чрезвычайное предложение. Mr. Halbwachs (Controller) said that he would respond to two issues that had been raised: the procedure for submitting resource requirements and the emergency proposal.
Греческие банки также потеряют некоторое поступления, возможно, даже чрезвычайное финансирование от ЕЦБ, которые могли бы ускорить отток средств из банковской системы. Greek banks would also lose some aid payments perhaps even emergency funding from the ECB, which could hasten the outflow of funds from the banking system.
В пункте 179 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ выделял полевым отделениям средства на чрезвычайное финансирование мероприятий в контексте призывов или других обоснованных планов. In paragraph 179, the Board recommended that UNICEF allocate emergency funding to field offices in the context of appeals or other validated plans.
Подготовительные меры включают в себя создание систем раннего предупреждения, чрезвычайное планирование и повышение осведомленности, а также повышение запасов, управление спросом и технологическое развитие. Preparation measures comprise the establishment of early-warning systems, emergency planning, and raising awareness as well as increasing storage, demand management and technological development.
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что чрезвычайное положение в области развития, вызванное финансовым кризисом, придало вопросу об успешном завершении Дохинского раунда еще более срочный характер. Mr. Khan (Pakistan) said that the development emergency triggered by the financial crisis had made a successful conclusion to the Doha Round all the more urgent.
18 февраля Совет провел чрезвычайное заседание — после того, как Косово провозгласило свою независимость, — по просьбе Российской Федерации и Сербии, выраженной в письмах на имя Председателя Совета. On 18 February, the Council held an emergency meeting, following Kosovo's declaration of independence, at the request of the Russian Federation and Serbia in letters to the President of the Council.
Мушарраф отменил чрезвычайное положение и восстановил конституционное правление, но через несколько дней в Равалпинди убили Беназир Бхутто, после того как она выступила на большом предвыборном митинге. Musharraf withdrew the emergency and restored the constitution, but a few days later Benazir Bhutto was assassinated in Rawalpindi after she addressed a large election rally.
Кроме того, ЮНИСЕФ обеспечил чрезвычайное снабжение водой всех 343 государственных начальных и средних школ и помог отремонтировать баки для хранения и распределения воды примерно в 70 школах. In addition, UNICEF provided emergency water supplies to all 343 public primary and secondary schools, and improved water storage and distribution facilities for some 70 schools.
После 11 сентября президент мог ввести чрезвычайное положение и объяснить нации, что придется вести войны и оплачивать их, и что удобнее всего это делать через налог на бензин. After Sept. 11, the president could have declared an emergency and explained to the nation that wars would have to be fought and paid for — perhaps, appropriately, through a gasoline tax.
Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Совет Безопасности вновь проводит чрезвычайное заседание — во второй раз в течение менее, чем одного месяца — для рассмотрения критической ситуации в Палестине. Mr. Lucas (Angola): The Security Council is again holding an emergency session, for the second time in less than a month, to consider the critical situation in Palestine.
Несмотря на все происходящее, Газа и Западный берег остаются единой палестинской территорией, законно управляемой Палестинской администрацией во главе с президентом Аббасом, назначившим чрезвычайное правительство, возглавляемое премьер-министром Файядом. Despite what has happened, Gaza and the West Bank remain one Palestinian territory, legally administered by one Palestinian Authority, headed by President Abbas, who has appointed an emergency Government led by Prime Minister Fayyad.
Однако это дело также показало, насколько просто совершить такое преступление в постконфликтных условиях, когда осуществляется так называемое чрезвычайное управление и сотрудники работают в условиях недостаточного контроля и надзора. But the case had also demonstrated how easy it was to commit such a crime in a post-conflict environment where so-called emergency management was practised and staff operated with insufficient levels of scrutiny and controls.
Постановления государственных органов, начало войны или военных действий, военная угроза, террористические акты, чрезвычайное положение в стране, нарушение порядка, гражданские беспорядки, саботаж, официальное требование и другие международные бедствия или политические кризисы; Government actions, the outbreak of war or hostilities, the threat of war, acts of terrorism, national emergency, riot, civil disturbance, sabotage, requisition, or any other international calamity or political crisis,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!