Примеры употребления "члены партии" в русском

<>
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
Спустя почти два десятилетия после неудавшейся попытки Нельсона Манделы назначить Сирила Рамафосу своим преемником, члены партии Африканский национальный конгресс (АНК), наконец, выбрали его своим лидером. Almost two decades after Nelson Mandela was thwarted in his efforts to name Cyril Ramaphosa as his successor, African National Congress party members have now elected him as their leader.
Включив так называемое «Кредо» Си Цзиньпина в устав КПК, члены партии практически поставили Си в один ряд с двумя историческими гигантами этой народной республики – Мао Цзэдуном и Дэн Сяопином – единственными китайскими лидерами с официально признанными одноименными идеологиями. By enshrining so-called Xi Jinping Thought in the CPC charter, Party members established Xi alongside the People’s Republic’s two historical giants, Mao Zedong and Deng Xiaoping – the only other Chinese leaders with officially recognized eponymous ideologies.
К тому же хотя многие государственные чиновники и члены партии играют важные экономические роли в китайской смешанной экономике, многие другие, включая тех, которые имеют связи в Народной Освободительной Армии, отвечают только за политические, военные и другие некоммерческие виды деятельности. In addition, although many government officials and Party members play important economic roles in China's dual-track economy, many others, including many connected with the Peoples’ Liberation Army, are responsible only for political, military and other non-commercial activities.
Что касается довода государства-участника о том, что заявления по статье 7 являются необоснованными, автор представляет доклад, подготовленный организацией " Международная амнистия ", который конкретно касается бывших членов партии " Шарбахара " и в котором в общих чертах обрисовывается существующая реальная опасность применения пыток, которой подвергаются бывшие члены партии " Шарбахара " в тюрьмах Бангладеш. With regard to the State party's argument that the claims under article 7 are unsubstantiated, the author submits a report prepared by Amnesty International specifically related to former Sharbahara party members, which outlines the present and real risk or torture, in the Bangladeshi prison system, of former members of Sharbahara.
Несколько видных членов партии были убиты, старший инспектор. Several prominent party members have been murdered, chief inspector.
Лишь немногие китайцы, включая членов партии, по-настоящему верят в какую-либо официальную доктрину. Few Chinese, including members of the party, genuinely believe in any official doctrine.
Если рост остановится, битва за еду между членами партии станет ожесточенной. When growth falters, the food fight among party members will become vicious.
Речи же менее искушенных членов партии необдуманно резки: "Мусульманам здесь не место. Пусть отправляются в Пакистан". Among less sophisticated members of the Party the discourse is crudely blunt: Muslims don't belong here; send them to Pakistan.
Такие изменения полностью противоречат существующей практике, а поэтому заставить членов партии «проглотить» это будет очень трудно. Such changes run counter to current practice and will not be easy for party members to swallow.
Например, Фахд аль-Фанек - бывший член партии "Баас" - в настоящее время является обозревателем иорданской газеты "Ар-Райя". For example, Fahd Al-Fanek, a former Ba'ath Party member, is now a columnist for the Jordanian newspaper Al-Ra'i.
Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии. With DPJ lawmakers almost equally split, Kan's victory is being attributed to the support of general and associate party members.
Более 110000 членов ККП имеют частный бизнес, не включая тех членов Партии, кто работает на иностранные компании. Over 110,000 CCP members run private businesses, not including Party members who work for foreign companies.
Сегодня во главе НКП находится кабинет министров ПНД, а его руководство включает парламентариев от ПНД и других членов партии. Today, a PAP cabinet minister heads the NTUC and its leadership includes PAP parliamentarians and other party members.
Что касается Зюганова, то он не мог публично не согласться с членом партии, опять же на замшелом ленинском основании: As for Zyuganov, he couldn't publicly disagree with a party member, again on hoary Leninist grounds:
Кроме того, КПК использует технологии для управления партийными рядами, в частности, для общения между членами партии созданы десятки мобильных приложений. The CPC is also using technology to manage its own ranks, having developed dozens of apps to communicate with party members.
Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии. Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated.
Четкая система материального стимула и вознаграждений подорвала бы политическое и социальное положение тех членов партии, которые отрезаны от экономических видов деятельности. An explicit system of material incentives and rewards would undermine the political and social standing of those Party members cut off from economic activities.
Четкая система материального стимула и вознаграждений для местных чиновников, многие из которых являются членами партии, открыто разоблачила бы эту пропаганду, которая является лицемерием. An explicit system of material incentives and rewards for local officials, most of whom are Party members, would openly expose this propaganda as a sham.
Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии. He has revived the use of ideological campaigns, akin to those used during the Cultural Revolution, such as a requirement that Party members study The Collected Works of Jiang Zemin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!