Примеры употребления "члены Комиссии" в русском

<>
Некоторые члены Комиссии придерживаются другого мнения. Some members of the Commission took a different view.
И, в то же время, самые большие нарушители этих прав и свобод - члены Комиссии. Yet some of the worst human rights violators are Commission members.
Другие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на эту должность. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Вместе с тем Австралия, как и другие члены Комиссии, обеспокоена медленными темпами работы Рабочей группы II по пересмотру Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. However, like other Commission members, Australia was concerned about the slow progress of Working Group II in revising the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration.
Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии могут также представлять кандидатуры на эту должность. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Самое главное здесь то, что если новые члены Комиссии сосредоточат внимание на политических программах своих стран, команда Дурао Барросо окажется менее эффективной в областях, где предыдущая комиссия добилась хороших результатов. The bottom line is that with the new Commission members focused on their domestic political agendas, Durao Barroso's team will do less effectively what the Commission used to do well.
Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на занятие этой должности. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Некоторые члены Комиссии отметили также, что они последовательно выступали в пользу опробирования модели 3 (нынешняя структура окладов без ступеней и продвижения от одного должностного класса к другому с учетом эффективности работы). It was also noted by several Commission members that they had consistently advocated a test of model 3 (the current salary structure without steps and movement through a grade based on performance).
Некоторые члены Комиссии считают, что эти последующие заявления не являются " возражениями ", если учесть, что они не вызывают последствий возражения. Some members of the Commission feel that these late declarations do not constitute “objections”, given that they are incapable of producing the effects of an objection.
Секретариат Комиссии по реке Сава сообщает о том, что в дополнение к своим формализованным процедурам секретариат и члены Комиссии нередко участвуют в рабочих совещаниях, встречах за " круглым столом " и других совещаниях, посвященных вопросам судоходства и защиты вод и водных экосистем. As well as its formalized procedures, the secretariat of the Sava Commission reports that Commission Members and the secretariat often participate in workshops, roundtables and other meetings dealing with navigation and protection of water and aquatic eco-systems.
В ходе общих прений по пункту 18 повестки дня с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели, представители национальных учреждений и неправительственных организаций. In the general debate on agenda item 18, statements were made by members of the Commission, observers, representatives of national institutions and of non-governmental organizations.
Некоторые члены Комиссии придерживались мнения о том, что размер выплат следует заморозить на уровне 2005 года, при этом другие члены считали, что было бы правильно продолжать применять существующую систему до тех пор, пока не будут введены в действие новые процедуры. Some Commission members argued that entitlements should be frozen at the 2005 level while others believed that it would be correct to continue operating the current scheme until the new arrangements had been put in place.
Первое, мы хотели бы, чтобы члены Комиссии приняли участие в этом «круглом столе», который мы планируем провести 14 марта 2007 года. First, we would like to see members of the Commission attend the donor round table, which we plan to hold on 14 March 2007.
Напоминая о визите представителя Норвегии в Бурунди, который, как надеялись многие члены Комиссии, должен был привести к ускорению процесса миростроительства и большему пониманию способов достижения этой цели, он говорит, что вынужден с разочарованием констатировать, что темпы работы Комиссии ничуть не ускорились. Recalling the visit by the representative of Norway to Burundi, which many Commission members had hoped would lead to an accelerated peacebuilding process and greater consensus on how to achieve that aim, he said he had been disappointed to note that the Commission had instead gone back to “business as usual”.
Однако некоторые члены Комиссии считали, что это будет дискриминацией против внешних кандидатов и помешает притоку новых талантов и специалистов в общую систему. However, some members of the Commission considered that that would discriminate against external applicants and would jeopardize the intake of new talent and skills into the common system.
Члены Комиссии являлись признанными специалистами, разбирающимися в сложных и взаимосвязанных вопросах, возникающих в связи с функционированием международной финансовой системы, знающими преимущества и недостатки существующих многосторонних учреждений и понимающими особые экономические задачи, стоящие перед странами из различных регионов мира и различающимися по уровню социально-экономического развития. The Commission members had proven expertise in the complex and interrelated issues raised by the workings of the international financial system, the strengths and weaknesses of existing multilateral institutions, and the particular economic challenges faced by countries from different regions of the world and at different levels of economic and social development.
Рабочая группа III по транспортному праву, в состав которой входят все государства- члены Комиссии, провела свою двенадцатую сессию в Вене 6-17 октября 2003 года. Working Group III on Transport Law which was composed of all States members of the Commission held its twelfth session in Vienna from 6-17 October 2003.
Организации, представители персонала и члены Комиссии в целом согласились с тем, что нынешняя методология отслеживания лишь процентных колебаний размера надбавок на детей в восьми местах расположения штаб-квартир вместо абсолютных показателей таких колебаний не отражает надлежащим образом внешние тенденции, связанные с принятием мер по оказанию помощи детям на национальном уровне. Organizations, staff representatives and Commission members generally agreed that the present methodology of tracking only the percentage movements of child benefits at the eight headquarters duty stations, rather than absolute levels of the changes, did not adequately reflect the outside trends in national child assistance measures.
в приложении V. В ходе общих прений по пункту 20 повестки дня с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели и представители неправительственных организаций. Подробный перечень выступавших см. In the general debate on agenda item 20, statements were made by members of the Commission, observers and representatives of non-governmental organizations.
Г-н Казмин подчеркнул, что, как считают члены Комиссии, Совещание государств-участников играет важную роль в осуществлении государствами статьи 76 Конвенции и приложения II к Конвенции. Mr. Kazmin underlined that the members of the Commission viewed the Meeting of States Parties as playing an important role in the implementation by States of article 76 and annex II to the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!