Примеры употребления "членству" в русском

<>
— Это микрогосударство политически не готово к членству. The microstate is not ready politically for membership.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; The former path leads to membership in the European Union;
Это также приближает Сербию к членству в ЕС. It also moves Serbia closer to European Union membership.
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении. In the past, the road to membership was paved with Association Agreements.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам: They sought membership mostly for geostrategic reasons:
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций. He has already proposed a popular referendum on Taiwanese membership in the United Nations.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам: чтобы укрепить свою безопасность. They sought membership mostly for geostrategic reasons: to consolidate their security.
Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED. I think that's the CIA asking what the code is for a TED membership.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело. Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС. The modernizing transformation now taking place in Greece owes much to the country's EU membership.
«Ни Украина, ни Грузия в настоящее время не находятся на пути к членству в НАТО. “Neither Ukraine or Georgia are currently on a path to NATO membership.
Ни одну из этих проблем, однако, не следует воспринимать как непреодолимую помеху членству Турции в ЕС. None of the problems, however, should be seen as an unyielding obstacle to Turkish membership.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении. The former path leads to membership in the European Union; the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Уже появились сообщения о том, что администрация Обамы может пересмотреть свое отношение к членству России в ВТО. Already there are reports that the Obama administration may reexamine Russia’s WTO membership.
На встрече прошлой осенью ЕС и Россия устранили некоторые из основных препятствий к членству России в ВТО. At a meeting last fall, the EU and Russia cleared up some of the main obstacles to Russia's WTO membership.
Во многих отношениях предоставление Грузии плана действий по подготовке к членству в НАТО (ПДЧ) – как раз то, что надо. In many respects, granting Georgia a Membership Action Plan (MAP), a roadmap for accession into NATO, fits the bill perfectly.
Если сегодня демократическая Сербия предпочитает членству в ЕС и НАТО радикальный национализм и союз с Россией, пусть будет так. If for now a democratic Serbia prefers radical nationalism and alignment with Russia to membership in the EU and NATO, so be it.
Оба кандидата стремятся к сближению с Россией, к членству в ЕС, а также к конструктивным, но обязательно ограниченным трансатлантическим взаимоотношениям. Both seek rapprochement with Russia, membership in the European Union, and a constructive but necessarily limited transatlantic relationship.
Россия в обмен на помощь может потребовать размещение военно-морской базы в Греции, что может угрожать членству Греции в НАТО. Russia might demand a naval base in Greece in return, which could threaten Greece’s membership in NATO.
Несмотря на то, что формально НАТО приветствует стремление Киева вступить в его ряды, несколько европейских государств крайне скептически относятся членству Украины. Despite NATO’s official welcome to Kyiv’s membership efforts, a number of European states remain deeply skeptical of its candidacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!