Примеры употребления "членов комиссии" в русском

<>
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа. The recent resignations of two of the Commission's most respected members exposed the body's fundamental flaws.
Формально он до сих пор не обладает законным правом наказывать отдельных членов Комиссии. Formally, it still does not have a legal right to discipline individual Commissioners.
Шесть членов комиссии, все старшие морские офицеры, сидели за столом, установленном на некотором возвышении. The six members of the accident review committee, all senior naval officers, were seated at an elevated table.
Эта позиция учитывает ряд предложений членов Комиссии о внесении редакционных изменений в некоторые проекты основных положений. That position responded to certain proposals by members concerning drafting changes to some of the draft guidelines.
Сотрудники Управления будут собирать их в конце каждого заседания в ходе общего обмена мнениями среди членов Комиссии. ODA will collect them at the end of each meeting during the Commission's general exchange of views.
Менее крупным государствам - членам ЕС не нравится эти предложения, так как они рискуют потерять членов Комиссии и голоса. Small member states do not like either proposition, because they would lose Commissioners and votes.
Однако, если удается собрать необходимое большинство и провести резолюцию, все 20 членов Комиссии должны уйти со своих постов. If a vote of censure is carried, however, with the necessary majority, all 20 Commissioners would be required to resign.
Более того, сообщалось, будто немецкий министр финансов Вольфганг Шойбле уговаривал нескольких членов комиссии не штрафовать Испанию и Португалию. In fact, there have been reports that German Finance Minister Wolfgang Schäuble lobbied several commissioners not to impose fines on Spain or Portugal.
Но его заинтриговала поставленная задача и воодушевила полная энтузиазма, положительная реакция на его назначение со стороны потенциальных членов комиссии. But he was intrigued by the task. And he was encouraged by the enthusiastic and positive response he received from the commission’s prospective members.
Несколько членов Комиссии отметили, что в определении возражений следует также упомянуть цель, которая заключается в том, чтобы воспрепятствовать действию оговорки. Several members expressed the opinion that the definition of objections must also include the objective of preventing a reservation from producing its effects.
В принципе, Комиссия должна быть сокращена после расширения ЕС, чтобы число членов Комиссии было меньше, чем число стран-членов ЕС. In principle, the Commission ought to be slimmed down after enlargement, with fewer Commissioners than member states.
Председатель поблагодарил всех участников и представителей и отметил, что резюме об итогах заседания будет распространено среди всех членов Комиссии по миростроительству. The Chair thanked all panellists and participants and noted that a summary from the meeting would be circulated to all members of the Peacebuilding Commission.
Ожидается, что в ближайшем будущем будет заполнена вакансия в Комиссии, возникшая в результате сложения полномочий одним из членов Комиссии, первоначально назначенным Эфиопией. The current vacancy on the Commission, caused by the resignation of one of the Commissioners originally appointed by Ethiopia, is expected to be filled in the very near future.
Если какой-либо представитель требует проведения поименного голосования, то оно проводится путем поименной переклички в английском алфавитном порядке названий стран- членов Комиссии. If any representative requests a roll call, a roll call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the members.
Я хотел бы также выразить от имени членов Комиссии благодарность устным переводчикам, сотрудникам, предоставляющим конференционные услуги, за их помощь в ходе сессии. May I also express the Commission's appreciation to the interpreters, the conference officers and the documents officers for their assistance during the session.
Критики МВФ и Всемирного Банка, включая членов Комиссии Мельтцера, считают, что эти два института чересчур велики, чрезмерно влиятельны и слишком широки по охвату. IMF and World Bank critics, including members of the Meltzer Commission, think that the two institutions are too big, too powerful, and too over-extended.
Ожидается, что в ближайшем будущем будет заполнена вакансия в составе Комиссии, возникшая в результате сложения полномочий одним из членов Комиссии, первоначально назначенным Эритреей. The current vacancy on the Commission, caused by the resignation of one of the Commissioners originally appointed by Eritrea, is expected to be filled in the very near future.
Вместо этого Конвенция всего лишь предусматривает, что при выборе членов Комиссии следует должным образом учитывать необходимость справедливого географического распределения и представления особых интересов. Instead, the Convention simply provides that due account shall be taken of the need for equitable geographical distribution and the representation of special interests.
По мнению некоторых членов Комиссии, " порог ", определенный в проекте руководящего положения 3.1.5, является слишком высоким и может неоправданно содействовать формулированию оговорок. In the view of some members, the “threshold” has been set too high in draft guideline 3.1.5 and may well unduly facilitate the formulation of reservations.
Моего инструктора и меня попросили занять места на более низком уровне, в результате чего невольно возникало ощущение превосходства сидящих за столом членов комиссии. My instructor and I were told to sit at a lower level, which succeeded in making us feel inferior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!