Примеры употребления "членах ЕС" в русском

<>
Во всех странах кандидатах кроме трех она составляет больше 60% и часто больше, чем в существующих странах членах ЕС. For all but three candidate countries, this is more than 60%, and often larger than for current EU members.
Приведенный здесь график демонстрирует изменение численности населения в новых членах ЕС (Болгарии, Чехии, Эстонии, Хорватии, Венгрии, Литве, Латвии, Польше, Румынии и Словакии) и России с 1994 года. The below graph shows propotional change in population in the new members of the EU (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Croatia, Hungary, Lithuania, Latvia, Poland, Romania, and Slovakia) and Russia since 1994.
Процентная доля деревьев с различной степенью дефолиации в масштабе всей Европы и в государствах- членах ЕС в 2004 году. Percentage of trees in different defoliation classes in whole Europe and in participating EU member states in 2004
" Лукойл " имеет широкую сеть автозаправочных станций в Балтийских государствах, нескольких странах СНГ, новых членах ЕС и в Соединенных Штатах. Lukoil operates an extensive network of petrol stations in the Baltic States, several of the CIS countries, new EU members and the United States.
Например, недавно в рамках проекта ЕС " EXTERNE " для расчета внешних социально-экономических издержек производства электричества в государствах- членах ЕС применялась методика определения направления воздействий. For example, the EU- EXTERNE Project has recently applied Impact Pathway Methodology (IPM) to calculate the external socio-environmental costs of electricity production in EU Member States.
В 25 государствах- членах ЕС сокращение средней продолжительности жизни, связанное с долгосрочным воздействием ТЧ на смертность, составляет 8,6 месяца (доверительный предел- 7,7-9,6 месяца). The impact of long-term exposure to PM on mortality, expressed as reduction of life expectancy, amounted to 8.6 months (confidence limit 7.7-9.6 months) in the 25 EU member States.
В отношении уровня экономической активности (ВВП) уровень дефицита финансирования в странах- участницах ТЕА, ТЕЖ и ЕАТС, не являющихся членами ЕС, является более высоким, чем в государствах- членах ЕС. Relative to the level of economic activity (GDP), financing shortfalls in the non-EU TEM, TER and EATL countries tend to be higher than in the EU member States.
Темпы развития смешанных перевозок были особенно высокими в новых странах- членах ЕС, что отражает перемещение с запада на восток значительных по объему прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и увеличение торговых потоков в обоих направлениях. The pace of development of intermodal transport has been particularly fast in new EU member States, reflecting strong inflows of foreign direct investment (FDI) from West to East and expanding trade flows in both directions.
Директива 96/53/ЕС Европейского сообщества, касающаяся веса и габаритов на автомобильном транспорте, устанавливает максимальные разрешенные габариты транспортных средств и грузовых единиц в ходе национальных и международных автомобильных перевозок в государствах- членах ЕС. European Community Directive 96/53/EC on weights and dimensions in road transport sets out the maximum allowable vehicle and loading dimensions in national and international road transport within the EU member States.
Если рассмотреть обследование рабочей силы (ОРС), осуществляемое во всех государствах- членах ЕС, то окажется, что в различных странах показатель непредставления ответов варьирует от 30 до 5 %, что может также препятствовать сопоставимости результатов ОРС по различным странам. If we consider the Labour Force Survey which is carried out in all EU member states, these surveys have varying non-response rates ranging from 30 per cent to 5 per cent in different countries- which may by the way also impair the comparability between the LFS results from one country to the other.
В Чешской Республике, как и в государствах- членах ЕС, высокая интенсивность движения частных автомобилей в крупных городских агломерациях, особенно в Праге, создает существенные проблемы, хотя доля массовых перевозок в общем объеме пассажирских перевозок и остается высокой (около 70 %). In the Czech Republic, in analogy to EU Member States, the high density of private car traffic in large urban agglomerations, particularly in Prague, entails considerable problems in spite of a still high share (about 70 %) of the mass transport in total passenger transport performance.
Правила и нормы безопасности, включая правила эксплуатации и сигнализации, требования к персоналу и технические требования к подвижному составу, разрабатываются преимущественно на уровне стран, причем вопросами безопасности на железных дорогах в странах- членах ЕС занимается целый ряд различных ведомств. Safety rules and standards, such as operating rules, signalling rules, requirements on staff and technical requirements applicable to rolling stock have been developed mainly nationally and a variety of bodies deal with railway safety in EU Member States.
Важнейшими из них для целей экономической статистики являются данные о поставках товаров и услуг, поставках услуг в другие государства- члены ЕС, закупках товаров и услуг, приобретении товаров в других государствах- членах ЕС, стоимости приобретенного недвижимого имущества и других основных фондов. The most important ones for economic statistics are: supplies of goods and services, supply of goods to other EU Member States, purchases of goods and services, acquisition of goods from other EU Member States, purchase value of immovables and purchase value of other fixed assets.
Обе проектные сети составляют основу панъевропейских автомобильных и железнодорожных коридоров в регионе ЦВЕ (ТЕС-Т в странах- членах ЕС) и служат ценным вкладом в новые стратегические транспортные планы Европы и в работу по расширению охвата ТЕС-Т на соседние страны и регионы. Both project networks form backbones of the Pan-European Road and Rail Corridors in the CEE region (the TEN-T in the EU member countries), providing valuable contribution to new strategic transport plans of Europe and the extension of the TEN-T to the neighbouring countries and regions.
возвратиться к недавнему предложению Европейской комиссии по согласованию налогов на топливо, используемое при коммерческих перевозках в Европе, на этот раз с четкой целью снижения налогов на такое топливо и приведения их к одной стандартной ставке, подлежащей применению во всех 25 странах- членах ЕС. The recent European Commission Proposal to harmonize taxes on professional fuel in Europe should be relaunched, but with the clear objective of reducing tax on such fuel to one standard rate, applicable in all 25 EU Member States.
Согласно полученным ответам, участие общественности в процессах принятия решения по вопросам, касающимся окружающей среды (по смыслу статей 6, 7 и 8 Конвенции), может осуществляться в электронной форме в 9 из 11 государств- членов ЕС, и такая возможность прорабатывается еще в двух государствах- членах ЕС. Public participation in environmental decision-making processes is reported to take place electronically in 9 out of 11 EU member States and is under preparation in two additional EU member States.
рассмотреть позицию Соединенного Королевства по международным договорам по правам человека в свете опыта применения Закона о правах человека, наличия соответствующих средств защиты в рамках Соединенного Королевства, а также … законодательных норм и практики в других государствах- членах ЕС; и представить соответствующий доклад к весне 2003 года. To review the United Kingdom's position on international human rights instruments in the light of experience of the operation of the Human Rights Act, the availability of existing remedies within the United Kingdom, and law and practice in other EU member States; and to report by spring 2003.
В качестве справочных документов по этому пункту повестки дня Рабочая группа будет располагать предварительной повесткой дня Форума, документом о политике в области защиты потребителей в некоторых государствах- членах ЕС, документом о вводящих в заблуждение маркировках и исках, предусмотренных Кодексом Алиментариус, а также материалами и документами о национальной/ As background documents for this agenda item, the Working Party will have the provisional agenda of the Forum, a paper on consumer policy in some EU member States, a paper on misleading marks and claims from CODEX Alimentarius, as well as submissions and presentations on national/regional experiences.
Помимо резкого роста цен на энергоносители, в 2005 году в восьми новых государствах — членах ЕС не произошло каких-либо значительных изменений в уровне базовой инфляции: рост стоимости рабочей силы был незначительным из-за сохраняющегося низкого спроса на рабочую силу при отсутствии обусловленных политикой побочных эффектов, усиливающих инфляционное давление. Apart from the sharp increase in energy costs, in 2005 there was little change in domestic core inflation in the eight new EU member States: labour cost pressures were low due to the persistent weakness in labour markets and there were no policy-induced pro-inflationary side effects.
В некоторых западноевропейских странах и новых государствах- членах ЕС, в том числе в балтийских странах, Венгрии и Чешской Республике, проведена работа по установлению фактов и выполнен анализ моделей производства и потребления и их воздействия на окружающую среду с различным тематическим и географическим охватом (в одних случаях охватывался местный уровень, а в других- национальный). Fact-finding exercises and analyses of consumption and production patterns and their effects on the environment have been carried out in some Western European countries and in new EU member States, including the Baltic countries, the Czech Republic and Hungary, addressing different topics and with different geographical scopes (some local and some national).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!