Примеры употребления "членам ЕС" в русском

<>
Кризис Brexit дает оставшимся членам ЕС шанс переосмыслить Европейский проект. The Brexit crisis gives the remaining EU members a chance to reconceive the European project.
Подробности о новом налоге пока не известный, но министр финансов Ирландии Мишель Нунан заявил, что любые новые налоги должны применяться к 27 членам ЕС, а не только к 17 членам Еврозоны. Details remain scarce, but Irish Finance Minister Michael Noonan said any new tax would have to apply to all 27 members of the EU, not just the 17 euro zone members.
В 1990-х годах членам ЕС было легко договориться об общем подходе к России. In the 1990's, EU members found it easy to agree on a common approach to Russia.
За исключением временных ограничений для рыночного доступа в отношении каботажных перевозок применительно к новым государствам- членам ЕС. Except provisional market access restrictions regarding cabotage traffic in relation to new EU Member States.
Запланирован ряд масштабных проектов по оказанию помощи государствам- членам ЕС в разработке потенциальных источников данных и обеспечении надлежащего использования методов статистического моделирования. Major projects are planned to assist EU Member States to develop potential data sources and to make appropriate use of statistical modeling techniques.
Ирония заключается в том, что евро сыграл, прямо и косвенно, огромную роль в том, что Великобритания, подобно другим членам ЕС, двинулась в направлении свободных рынков и финансовой дисциплины. The irony here is that the Euro played an enormous part, directly and indirectly, in moving Britain, like other EU members, in the direction of free markets and fiscal discipline.
Если вновь прибывшие должны принять модель социального рынка, то эта модель должна работать повсюду в ЕС и предложить им то, что она предлагала новым членам ЕС в прошлом. If the newcomers are to embrace the social market model, that model must operate throughout the EU and offer to them what it offered new EU members in the past.
Даже сегодня трем крупнейшим членам ЕС едва удается сдерживать потерю Европой политического веса, не говоря уже о том, чтобы изменить эту тенденцию, которая только усилится при отсутствии сильного ЕС. Even today the three largest EU members barely manage to offset Europe’s loss of political weight, much less to stem the tide. Without a strong EU, this development will only intensify.
Задача ФРОНТЕКС состоит в оказании государствам — членам ЕС помощи в осуществлении правил ЕС в отношении пограничного контроля и координации оперативного сотрудничества между государствами-членами в области управления внешними границами. FRONTEX's mission is to assist EU Member States implement EU rules on external border controls and to coordinate operational cooperation between Member States in the field of external border management.
Европейскому сообществу и государствам- членам ЕС следует по-прежнему уделять внимание защите и реабилитации детей в качестве одного из приоритетных вопросов в рамках осуществляемых ими совместных проектов технической помощи. The European community and EU member States should continue to make child protection and rehabilitation one of the priority issues of their concerted technical assistance projects.
Более того, нынешним членам ЕС придется не только терпимо относиться к критике западной цивилизации со стороны стран Центральной, Восточной и Южной Европы, но и учитывать эту критику при разработке политики. Moreover, the current EU member states will not only have to be able to tolerate the criticism by central, eastern, and southern Europeans of western civilization, but also to take such criticism into consideration as they ponder policy.
Постановление (ЕС) № 725/2004 Европейского парламента и Совета от 31 марта 2004 года о повышении безопасности судов и портовых сооружений ужесточает международные требования к государствам — членам ЕС и гармонизирует осуществление принятых поправок. Regulation (EC) No 725/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security strengthened the international requirements for EU Member States and harmonised the implementation of the amendments.
В частности, приложение G проекта предписаний будет иметь отношение к обследованию железнодорожных линий категории Е, поскольку в нем будет обращена просьба к государствам- членам ЕС о представлении данных, касающихся транспортных потоков в железнодорожной сети. In particular, Annex G of the Draft Regulation would be relevant for the E-Rail Census, since it would ask EU member states for data on traffic flows on the rail network.
Оказывая такую поддержку двум новым членам ЕС, которые не являются частью ЕВС, страны ЕС доказали, что на них лежит намного большее обязательств по взаимной поддержке, чем можно было себе представить всего несколько лет назад. By supporting to such a degree two new EU members that are not part of EMU, the EU countries have demonstrated a much greater commitment to mutual aid than was thinkable only a few years ago.
Мировая экономика – это не игра с нулевой суммой, и задача европейских политиков будет состоять в том, чтобы объяснить это членам ЕС, особенно таким странам, как Франция, которые сопротивляются глобализации и очень хотят построить “Крепость Европу”. The global economy is not a zero-sum game, and the challenge for European politicians will be to explain this to EU members, particularly countries like France that are resistant to globalization and keen on building a “Fortress Europe.”
Эта специальная сессия будет организована в рамках ЕЭК ООН в Женеве сразу же после сто четвертой сессии SC.1, 22 октября 2009 года, и может рассматриваться как оперативный ответ на призыв КВТ, адресованный государствам- членам ЕС, поделиться своим опытом в вопросах внедрения цифрового тахографа. The special session will be organized under the auspices of UNECE in Geneva, back-to-back with the 104th session of the SC.1, on 22 October 2009 and it can be interpreted as a prompt response to the call of ITC upon the EU member States to share their experiences with regard to the implementation of the digital tachograph.
Представитель Евростата заявил, что Европейская комиссия распространила пересмотренное предложение о новом юридическом акте, касающемся статистики железнодорожного транспорта, в котором, как предполагается, к государствам- членам ЕС будет обращена просьба о ежегодном представлении статистических данных, в частности, о транспортных потоках в железнодорожной сети и об авариях и крушениях на железных дорогах. The representative of Eurostat said that the European Commission had circulated a revised proposal for a new Legal Act on rail transport statistics which is expected to ask EU member states, on an annual basis, for data on, inter alia, statistics on traffic flows on the rail network, and statistics on railway accidents.
Кроме того, участники обратились к КОАРМ, Рабочей группе ЕС по глобальному разоружению и контролю над вооружениями (КОДУН) и отдельным государствам — членам ЕС с призывом рассмотреть вопрос о том, как расширять и углублять обмен информацией и процессы консультаций в отношении будущих эмбарго на поставки оружия и активизировать выработку общих позиций на международных форумах13. The participants furthermore called upon COARM, the EU Global Disarmament and Arms Control Working Group (CODUN) and individual EU member States to consider how to enhance and develop information exchange and consultative processes relating to future arms embargoes and the development of common positions in international forums.13
У членов ЕС есть много общих интересов. EU members have many interests in common.
Однако сейчас, война между членами Ес не только труднопредставима, но и невозможна. Nowadays, however, war between members of the EU is not only unlikely and unbelievable, but also impossible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!