Примеры употребления "член партии" в русском

<>
Например, Фахд аль-Фанек - бывший член партии "Баас" - в настоящее время является обозревателем иорданской газеты "Ар-Райя". For example, Fahd Al-Fanek, a former Ba'ath Party member, is now a columnist for the Jordanian newspaper Al-Ra'i.
Никто не объяснит страха, испытываемого режимом за свою стабильность, и практики преследований врагов лучше, чем Ли Биньян, знаменитый китайский следственный репортер, политический заключенный в течение 22 лет, бывший член Партии, ныне живущий в изгнании в США, где он преподает в Принстонском университете. No one interprets the regime's fear of instability and the hunt for enemies better than Liu Binyan, China's best-known investigative reporter, political prisoner for 22 years, ex-Party member and an exile in the US, where he teaches at Princeton.
Несколько видных членов партии были убиты, старший инспектор. Several prominent party members have been murdered, chief inspector.
Лишь немногие китайцы, включая членов партии, по-настоящему верят в какую-либо официальную доктрину. Few Chinese, including members of the party, genuinely believe in any official doctrine.
Если рост остановится, битва за еду между членами партии станет ожесточенной. When growth falters, the food fight among party members will become vicious.
Речи же менее искушенных членов партии необдуманно резки: "Мусульманам здесь не место. Пусть отправляются в Пакистан". Among less sophisticated members of the Party the discourse is crudely blunt: Muslims don't belong here; send them to Pakistan.
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
Такие изменения полностью противоречат существующей практике, а поэтому заставить членов партии «проглотить» это будет очень трудно. Such changes run counter to current practice and will not be easy for party members to swallow.
Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии. With DPJ lawmakers almost equally split, Kan's victory is being attributed to the support of general and associate party members.
Более 110000 членов ККП имеют частный бизнес, не включая тех членов Партии, кто работает на иностранные компании. Over 110,000 CCP members run private businesses, not including Party members who work for foreign companies.
Сегодня во главе НКП находится кабинет министров ПНД, а его руководство включает парламентариев от ПНД и других членов партии. Today, a PAP cabinet minister heads the NTUC and its leadership includes PAP parliamentarians and other party members.
Что касается Зюганова, то он не мог публично не согласться с членом партии, опять же на замшелом ленинском основании: As for Zyuganov, he couldn't publicly disagree with a party member, again on hoary Leninist grounds:
Кроме того, КПК использует технологии для управления партийными рядами, в частности, для общения между членами партии созданы десятки мобильных приложений. The CPC is also using technology to manage its own ranks, having developed dozens of apps to communicate with party members.
Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии. Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated.
Четкая система материального стимула и вознаграждений подорвала бы политическое и социальное положение тех членов партии, которые отрезаны от экономических видов деятельности. An explicit system of material incentives and rewards would undermine the political and social standing of those Party members cut off from economic activities.
Четкая система материального стимула и вознаграждений для местных чиновников, многие из которых являются членами партии, открыто разоблачила бы эту пропаганду, которая является лицемерием. An explicit system of material incentives and rewards for local officials, most of whom are Party members, would openly expose this propaganda as a sham.
Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии. He has revived the use of ideological campaigns, akin to those used during the Cultural Revolution, such as a requirement that Party members study The Collected Works of Jiang Zemin.
Спустя почти два десятилетия после неудавшейся попытки Нельсона Манделы назначить Сирила Рамафосу своим преемником, члены партии Африканский национальный конгресс (АНК), наконец, выбрали его своим лидером. Almost two decades after Nelson Mandela was thwarted in his efforts to name Cyril Ramaphosa as his successor, African National Congress party members have now elected him as their leader.
Специальный представитель также с удовлетворением отмечает арест трех лиц, подозреваемых в совершенном 17 августа 2000 года в провинции Кампонгтям убийстве одного из членов партии Сэма Рейнси. The Special Representative also welcomes the arrest of three suspects in the killing on 17 August 2000 of a Sam Rainsy Party member in Kompong Cham province.
Что касается Зюганова, то он не мог публично не согласиться с членом партии, опять же на замшелом ленинском основании: раскол внутри партии приведет к ее концу. As for Zyuganov, he couldn't publicly disagree with a party member, again on hoary Leninist grounds: division within the party will bring an end to the party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!