Примеры употребления "чистых технологий" в русском

<>
Германия занимает лидирующие позиции в секторе чистых технологий, сосредотачиваясь на солнечной энергии. Germany leads in the clean technology sector, focusing on solar power.
содействовать разработке стратегических программ в области внедрения систем управления безопасностью и чистых технологий; Promote the introduction of strategic programmes for the implementation of safety management systems and clean technology;
Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий. Ahead of that, a new president should unleash America’s creative potential in boosting energy efficiency and developing clean technologies.
Масштаб действий развивающихся стран будет во многом зависеть от эффективности получения финансирования и чистых технологий посредством международного сотрудничества. The magnitude of action by developing countries will largely depend on the effective delivery of finance and clean technology through international cooperative action.
В 1998 году МОСПР приняло проект Экоуотч, который представляет собой систему мониторинга и стимулирует минимизацию производства отходов, предотвращение загрязнения и использование экологически чистых технологий. In 1998, the DENR adopted the Ecowatch project, the department's compliance monitoring system which provides promotion of waste minimization, pollution prevention and clean technology.
Ни федеральные, ни местные власти не имеют политических мандатов, бюджетных стратегий и долгосрочных планов, которые могли бы стимулировать инвестиции в следующее поколение умных и чистых технологий. Neither the federal government nor the states have political mandates, funding strategies, or long-term plans to catalyze investment in the next generation of smart, clean technologies.
Здания могут сократить свою потребность в обогреве за счет лучшей изоляции или же за счет перехода с нагревания масла на электричество, полученное с помощью чистых технологий. Buildings can reduce their heating needs through improved insulation, or by converting from heating oil to electricity produced by clean technology.
Решение этих проблем представляет собой важную задачу в процессе разработки экологически чистых технологий и совершенствования систем рационального природо-пользования, а также в процессе внедрения иннова-ций и распространения технологий. This creates important challenges for the development of clean technologies and improved environmental management systems, as also for innovation and technology diffusion.
Были предоставлены консультативные услуги в области объединения энерго ? и газотранспортных сетей, а также в области использования нового оборудования и технологий в энергетике с особым акцентом на внедрении экологически чистых технологий. Advisory services were provided on interconnection of electricity and natural gas networks and on utilisation of new devices and technologies in the energy field with particular emphasis on environmentally clean technologies.
Амбициозные задачи, которые ставят перед собой развитые страны, могут привести к росту объемов торговли квотами выбросов по линии механизма чистого развития, способствуя ускорению процесса разработки чистых технологий и их внедрению, а также достижению целей устойчивого развития. Ambitious developed country targets could drive increased demand for the emissions trading credits that the clean development mechanism generates, helping to accelerate the process of clean technology development and deployment while achieving sustainable development objectives.
Организация Объединенных Наций может сыграть конструктивную роль в передаче странам Юга экологически чистых технологий и систем интеллектуальной собственности на основе практических мер, которые помогут им в обеспечении устойчивого развития в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. The United Nations can play a very positive role in transferring clean technology and intellectual property systems to the countries of the South, through practical measures that would enable them to effect sustainable development in line with Millennium Development Goals.
Необходимо укрепить и расширить масштабы существующих межправительственных инициатив, с тем чтобы решить вызывающие обеспокоенность вопросы, такие, как загрязнение воздуха в помещениях, кислотные осадки, приземный озон, выбросы ртути, пропаганда чистых технологий и развития, а также торговля устойчивыми энергетическими ресурсами и технологиями. Existing intergovernmental initiatives need to be strengthened and widened in scope in order to address issues of concern, such as indoor air pollution, acid deposition, ground-level ozone, emission of mercury, promotion of clean technologies and development, as well as trade in sustainable energy resources and technologies.
Программа включает гибкие положения, облегчающие переход на эти новые стандарты и стимулирующие скорейшее внедрение экологически чистых технологий, а также позволяющие адаптировать различные условия испытаний и требования о соблюдении предписаний, что дает возможность устранить расхождения между новыми и существующими технологиями для двигателей. The programme includes flexibility provisions to facilitate the transition to the new standards and to encourage the early introduction of clean technologies, and adjustments to various testing and compliance requirements to address differences between the new technologies and existing engine-based technologies.
Развивающиеся страны могут изыскивать все более широкие экспортные возможности на рынках некоторых экологических вспомогательных услуг, таких, как экологическая оценка, консультационные услуги, внедрение и аудит систем рационального природопользования, оценка и сглаживание отрицательных экологических последствий и консультирование в вопросах проектирования и внедрения чистых технологий. Developing countries might increasingly find export opportunities in some environmental support services, for example environmental assessments, consultancy services, implementation and auditing of environmental management systems, evaluation and mitigation of environmental impact, and advice in the design and implementation of clean technologies.
ЮНИДО активно занимается смягчением последствий загрязнения среды для бедных общин, в частности в рамках финансируемого по линии ГЭФ глобального проекта по ртути путем внедрения экологически чистых технологий в кустарную золотодобычу в Бразилии, Зимбабве, Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Объединенной Республике Танзания и Судане. UNIDO has been active in mitigating the effects of pollution on poor communities, in particular through the GEF-funded global mercury project to introduce clean technologies in artisanal gold mines in Brazil, Indonesia, Lao People's Democratic Republic, Sudan, United Republic of Tanzania and Zimbabwe.
К числу этих областей относятся развитие науки и техники, улучшение доступа на рынки, увеличение инвестиций в инфраструктуру, помощь в торговле, содействие инвестициям мелких и средних предприятий, передача чистых технологий, энергосбережение и инвестиции в новые источники энергии, а также расширение сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. These areas included science and technology development, improved market access, enhancing infrastructure investments, aid for trade, investment promotion of small and medium-size enterprises, transfer of clean technology, energy conservation and investments in new energy sources, and enhancing South-South and triangular cooperation.
Для этого страны должны принять меры к тому, чтобы внедрение и распространение чистых технологий стало составной частью их стратегий, касающихся торговли и прямых иностранных инвестиций, при этом они должны увязывать экологическую экспертизу новых инвестиций с политикой, направленной на внедрение экологически устойчивых структур производства и потребления. To that end, countries should make the introduction and diffusion of clean technology an integral part of trade and foreign direct investment strategies, combining environmental impact assessments for new investments with policies that promote environmentally sustainable consumption and production patterns.
Многие выступили за то, чтобы финансовые обязательства были более жесткими и включали выполнение международно согласованной цели, предусматривающей выделение 0,7 процента валового внутреннего продукта (ВВП) на официальную помощь в целях развития (ОПР), а также за передачу чистых технологий при одновременной организации профессиональной подготовки и создании потенциала. Many supported stronger financial commitments, including meeting the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) for official development assistance (ODA), and the transfer of clean technologies accompanied by training and capacity-building.
Ужесточение природоохранных правил также может стимулировать процессы в области НИОКР и инноваций, которые приведут к созданию чистых технологий, менее затратных по сравнению с традиционными технологиями, используемыми в конце производственного цикла, и создать дополнительные экономические преимущества благодаря экономии расходов на материалы и энергоносители и повышению производительности труда. More stringent environmental regulations can also stimulate R & D and innovation processes, which lead to the development of clean technologies that are less costly than traditional end-of-pipe solutions and have additional economic benefits because of material and energy cost savings and increased productivity.
Ужесточение природоохранных норм также может стимулировать процессы в области НИОКР и инноваций, которые приведут к созданию чистых технологий, менее затратных по сравнению с традиционными технологиями, используемыми в конце производственного цикла, и создать дополнительные экономические преимущества благодаря экономии расходов на материалы и энергоносители и повышению производительности труда. More stringent environmental regulations can also stimulate R & D and innovation processes, which lead to the development of clean technologies that are less costly than traditional end-of-pipe solutions and have additional economic benefits because of material and energy cost savings and increased productivity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!