Примеры употребления "чиновникам" в русском

<>
Чиновникам часто приходится довольствоваться фрагментарной информацией. Officials are frequently looking at information that is fragmentary.
В компании утверждают, что чиновникам помогали офицеры милиции, которые обыскивали офисы фонда, а позже принимали участие в аресте Магнитского. The company argues that the tax officials were aided by the police officers who raided the Hermitage affiliates, the same ones who later arrested Magnitsky.
Федеральным чиновникам, включая Путина, пришлось отреагировать. Federal officials, including Putin, have been forced to take notice.
Нам необходимо поддерживать и предоставлять новые возможности грамотным офицерам и чиновникам американской внешнеполитический службы, которые работают над тем, чтобы перекрыть потоки денег, нефти и контрабанды режима Кима. Moving forward, we should support and empower the savvy U.S. foreign service officers and civil servants who are working to strangle the Kim regime’s lifelines of money, oil, and contraband.
Он сказал, что это важное послание российским чиновникам. He said that it is an important message to Russian officials.
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний. Indictments have been issued against former and current cabinet ministers, members of parliament, judges, prosecutors, lawyers, police and customs officers, and other public officials, as well as directors of private companies.
Они рекомендуют чиновникам начать с решения социальных проблем. They suggest that officials fix social problems first.
Заявление США в соответствии с законом «О коррумпированных и находящихся под влиянием рэкетиров организаций», в котором предъявлено обвинение чиновникам ФИФА ? организации международного руководства футболом, показало, что изучение западных поставщиков услуг может обуздать коррупцию среди иностранных чиновников. The application of the US Racketeer Influenced and Corrupt Organizations (RICO) Act to indict officers of FIFA, soccer’s international governing body, shows how focusing on Western service providers can curb corruption among foreign officials.
Доверяете ли вы вашим чиновникам из спецслужб США? Do you trust your U.S. intelligence officials?
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам. Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
Если кто-то закричит, так тому и быть, заявил он чиновникам. If anyone yelled, so be it, he told the officials.
Чиновникам УТБ рекомендовали говорить маленьким детям, что сексуальные обыски - это игра. TSA officials have been advised to tell small children that the sexual pat-downs are a game.
Властям провинций посоветовали обращаться к чиновникам этих министерств по мере необходимости. Provincial governments were told to take officials from these federal departments as needed.
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы. Officials would be wise to reconsider.
Значительная часть - это нелегальная иммиграция, данные по которой российским чиновникам отслеживать легче. A lot of this might be illegal immigration, which Russian officials could be better positioned to track.
Опийные поля богатых землевладельцев не трогают, потому что местным чиновникам дают взятки. The opium fields of wealthy landowners are untouched, because local officials are paid off.
Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам. China has also ruffled many Indian feathers by arbitrarily denying visas to senior officials.
Поэтому американским чиновникам стоит серьезно подумать, прежде чем вставать на этот путь. U.S. officials should think long and hard before stepping onto this path.
Американским чиновникам следует бороться с самим – естественным для американцев - стремлением «что-то сделать». U.S. officials must fight the very American desire to Do Something.
Зачем Китайским чиновникам манипулировать данными о потреблении, позволяя показателям промышленного производства регистрировать снижение. Why would Chinese officials fiddle with consumption data while allowing the industrial-output figures to register a decline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!