Примеры употребления "четырехкратное" в русском с переводом "fourfold"

<>
В США никогда не происходило четырехкратное увеличение фондового рынка за период меньше пяти лет, даже во время роста в конце 1990-х годов. Indeed, the United States has never experienced a fourfold increase in stock prices in less than five years, even during the late 1990's bubble.
Благодаря поддержке ПРООН ЭКОВАС приняло амбициозную региональную расширенную стратегию, одной из целей которой является четырехкратное расширение к 2015 году доступа жителей сельских и городских районов к современным энергетическим услугам. With the help of UNDP, ECOWAS has committed to an ambitious regional scale-up strategy, setting itself the target of increasing access to modern energy services fourfold within rural and urban areas by 2015.
Так, коренные американцы использовали комбинацию круговой симметрии и четырёхкратной симметрии. So Native Americans use a combination of circular symmetry and fourfold symmetry.
Она хочет четырехкратно увеличить бюджет на Инициативу по обеспечению европейской безопасности. The administration requested a fourfold budget increase to the European Reassurance Initiative.
Штаты сотрудников Организации Объединенных Наций в Финансовой секции остались прежними, несмотря на четырехкратный рост объема бюджета и количества операций Базы за последние пять лет. There has been no increase in United Nations staff in the Finance Section despite a fourfold increase in the Base budget and transactions over the past five years.
Не нужно иметь экономического диплома, чтобы понять, что сегодняшний подъем в основном происходит за счет четырехкратной девальвации рубля и возрастания цен на такие продукты, как нефть. But no economics diploma is needed to understand that today's upturn results mostly from a fourfold devaluation of the ruble and big increases in prices for commodities such as oil.
Последний беспристрастный доклад Совета Общественной Дипломатии призвал к созданию нового Агентства Общественной Дипломатии в рамках Государственного Департамента, круглосуточному радиовещанию "Голоса Америки" на английском языке и четырехкратному увеличению бюджета в течение последующих пяти лет. A recent non-partisan report by the Public Diplomacy Council called for a new Agency for Public Diplomacy within the State Department, 24-hour English-language broadcasts by the Voice of America, and a fourfold budget increase over the next five years.
Тот кризис на время парализовал экономику, но поскольку он сопровождался четырехкратной девальвацией национальной валюты, эти потрясения пошли на пользу отечественным производителям в таких секторах, как пищевая, автомобильная промышленность и производство бытовой техники, которые прежде душила конкуренция со стороны импортных товаров. That crisis had briefly paralyzed the economy, but because it also resulted in a fourfold devaluation of the currency, it gave a boost to domestic goods-producing sectors, like the food, auto and consumer-appliance industries, that had previously been swamped by foreign imports.
Он смело заявляет, что расходы на здравоохранение необходимо удвоить, что образование должно быть бесплатным, что минимальная зарплата должна повыситься четырехкратно до 25 тысяч рублей в месяц, что государство должно субсидировать ставки кредитования по ипотеке, пока они не снизятся с 11 до трех процентов. It states boldly that health care expenditures "must double," education must be free, the minimum wage must increase almost fourfold, to 25,000 rubles ($408) a month, and mortgage rates must be subsidized by the government until they're down to 3 percent from 11 percent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!