Примеры употребления "четвертой Всемирной конференции" в русском

<>
четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, Китай, 1995 год), которая вновь подтвердила необходимость облегчить доступ женщин к профессиональному, научному и техническому образованию, а также к непрерывному обучению для создания условий стабильного развития в интересах личности; The Fourth World Conference on Women (Beijing, China, 1995), which reaffirmed the paramount importance of improving women's access to scientific, technical and vocational education and to continuing education as a means of ensuring the conditions necessary for sustainable development in the service of the individual;
вновь подтверждая итоги Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в июне 1993 года, Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Каире в сентябре 1994 года, четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в сентябре 1995 года, и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года, и их пятилетних обзоров, особенно решения, касающиеся трудящихся женщин-мигрантов, Reaffirming the outcomes of the World Conference on Human Rights, held at Vienna in June 1993, the International Conference on Population and Development, held at Cairo in September 1994, the Fourth World Conference on Women, held at Beijing in September 1995, and the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in March 1995, and their five-year reviews, specifically as the results pertain to women migrant workers,
НКД активно участвовал в работе этой специальной сессии, на которой был проведен всеобъемлющий обзор и оценка хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, принятых Канадой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году, и рассмотрены дополнительные меры и инициативы в целях преодоления препятствий на пути осуществления Платформы. NAC actively participated in the special session, which carried out a comprehensive review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, adopted by Canada at the Fourth World Conference on Women in 1995, and considered further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Platform.
вновь подтверждая итоги Всемирной конференции по правам человека, Международной конференции по народонаселению и развитию, четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи в интересах социального развития и их пятилетних обзоров, особенно решения, касающиеся трудящихся женщин-мигрантов, Reaffirming the outcome of the World Conference on Human Rights, the International Conference on Population and Development, the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development, and their five-year reviews, specifically as the results pertain to women migrant workers,
Принятие этого Протокола означает осуществление на деле обязательств, принятых международным сообществом на Всемирной конференции по правам человека 1993 года и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин 1995 года. Its adoption represented the translation into reality of the commitments of the international community at both the 1993 World Conference on Human Rights and the 1995 fourth World Conference on Women.
участие: в связи с проведением самой четвертой Всемирной конференции по положению женщин Группа по правам человека и демократизации Европейской комиссии привлекла «ЧЕЙНДЖ» к подбору, информированию и надлежащей подготовке 40 женщин из стран Восточной Европы, которые должны были принимать участие в работе Конференции и Форума НПО. Participation: for the Fourth World Conference on Women itself, CHANGE was contracted by the European Commission, Human Rights and Democratisation Unit, to identify, enable and capacitate 40 women from Eastern Europe to take part in the Conference and NGO Forum.
Проблема насилия в отношении женщин, которая особо освещалась в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году, находится в центре внимания деятельности Института социальных исследований через его регулярные научно-исследовательские и учебные программы и постоянное сотрудничество с сотрудниками Центра консультаций по вопросам семьи Института социальных исследований, который функционирует в течение полутора десятков лет. The issue of violence against women highlighted by the Fourth World Conference on Women at Beijing in 1995 is a major area of work at ISST, both through the regular research and training programmes of the Institute and through continued interactions with the community in ISST's Family Counselling Centre which has been functioning for the last decade and a half.
ВКФЖ, Национальный рабочий комитет по делам женщин и детей при Государственном совете Китая, министерство иностранных дел и представительство системы Организации Объединенных Наций в Китае совместными силами организовали 29 августа — 1 сентября 2005 года в Пекине торжественные мероприятия в ознаменование десятой годовщины четвертой Всемирной конференции по положению женщин. ACWF, National Working Committee on Women and Children under the State Council of China, Ministry of Foreign Affairs and the United Nations System in China jointly held The Tenth Anniversary Commemoration of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 29 August- 1 September 2005.
Например, на своих сорок первой и сорок второй сессиях Комиссия рассматривала вопрос о женщинах пожилого возраста в рамках пункта повестки дня, озаглавленного «Последующая деятельность по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин: возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами». For example, at its forty-first and forty-second sessions, the Commission addressed the issue of elderly women under the agenda item entitled “Follow-up to the Fourth World Conference on Women: emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men”.
В то же время концепция иерархии связана также с распорядительными полномочиями, и в этой связи важно помнить о расширении прав и возможностей по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин, проходившей в Пекине. However, the concept of hierarchy was also connected with wielding power, and it was important to remember the empowerment that had been brought by the Fourth World Conference on Women in Beijing.
На Встрече на высшем уровне и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине международное сообщество однозначно признало, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер. At the Summit and at the Fourth World Conference on Women held in Beijing, the international community recognized expressly that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account the causes of poverty cannot be understood or dealt with by public actions.
ссылаясь на Пекинскую декларацию и Платформу действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин и последующие действия, такие, как согласованные выводы, принятые Комиссией по положению женщин относительно насилия в отношении женщин, и приветствуя далее итоги двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием " Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке ", Recalling the Beijing Declaration and Platform for Action of the Fourth World Conference on Women and follow-up action such as the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women on violence against women, and welcoming the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”,
Хотя на протяжении пяти лет после четвертой Всемирной конференции по положению женщин был достигнут определенный прогресс в вопросах учета гендерной проблематики, необходимо проделать еще бoльшую работу, в частности в том, что касается поддержки существующих систем координаторов по гендерной проблематике и разработки адекватных учебных программ. Although progress in gender mainstreaming has been achieved during the five years since the Fourth World Conference on Women, more work needs to be done, in particular in terms of supporting the existing gender focal point systems and developing adequate training programmes.
На своей Интернет- странице ЮНИДО отчиталась об успешном проведении комплекса координируемых мероприятий и практических инициатив по выполнению итогов встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций, однако дела обстоят не совсем благополучно в отношении итогов четвертой Всемирной конференции по положению женщин 1995 года и последовавшей за ней конференции 2000 года. UNIDO claimed on its Internet home page that it contributed to the integrated and coordinated follow-up to and implementation of the outcomes of United Nations summits and conferences, but that had not been the case with the 1995 Fourth World Conference on Women or its follow-up conference in the year 2000.
Жена президента Республики представляла Египет при принятии Женевской декларации в интересах женщин сельских районов в феврале 1992 года и возглавляла египетскую делегацию на четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин, состоявшейся в сентябре 1995 года в Пекине. The wife of the President of the Republic represented Egypt at the adoption of the Geneva Declaration for Rural Women in February 1992, and led the Egyptian delegation at the Fourth World Conference on Women held in Beijing in September 1995.
15-е заседание Председатель информировал Комитет о том, что заместитель Председателя г-н Ламин Фаати (Гамбия) был назначен координатором переговоров по вопросу о планировании по программам, а г-н Хорхе Бальестеро (Коста-Рика) — координатором переговоров по проекту предложения по вопросу об осуществлении решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. 15th meeting The Chairman informed the Committee that Mr. Lamin Faati (Gambia), Vice-Chairperson, had been designated as facilitator for negotiations on Programme planning, and Mr. Jorge Ballestero (Costa Rica), as facilitator for negotiations on the draft proposal on the Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and of the twenty-third special session of the General Assembly.
В итоговых документах как Всемирной конференции по правам человека (1993 года), так и четвертой Всемирной конференции по положению женщин (1995 год) содержится призыв к государствам вести борьбу с торговлей людьми, однако в них не дается надлежащих определений данного термина. The documents arising from the World Conference on Human Rights (1993) and the Fourth World Conference on Women (1995) both called upon States to combat trafficking, but failed to provide adequate definitions of the term.
Так, например, одна делегация сельских женщин из организаций КОБЛИ и ДОБГО участвовала в четвертой Всемирной конференции женщин в Пекине, где она внесла свой вклад в обсуждение вопросов, касающихся положения женщин в мире. Thus, a delegation of rural women from Cobly and Dobgo took part in the Fourth World Conference of Women in Beijing, where it contributed to the debate on the situation of women throughout the world.
В частности, Комитет с удовлетворением отмечает Национальный план действий против насилия в семье, принятие закона от 12 января 2007 года в отношении надзора за выполнением резолюций, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в сентябре 1995 года, и обеспечение учета гендерного аспекта во всех федеральных стратегиях и программах, а также установление паритета в избирательных списках благодаря принятию поправки к Конституции. In particular, the Committee welcomes the National Action Plan against Conjugal Violence, the adoption of a law on 12 January 2007 supervising the implementation of the resolutions adopted at the Fourth World Conference on Women in Beijing in September 1995 and integrating the gender dimension in all federal policies, as well as the establishment of parity in electoral lists as a result of the amendment of the Constitution.
В год празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека авторы сообщений призвали Организацию Объединенных Наций взять на себя прямое и четко выраженное публичное обязательство обеспечивать защиту и поощрение прав человека всех женщин, которые были признаны на Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году, и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году. The authors called upon the United Nations, in the year marking the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, to make a direct and bold public commitment to protect and promote human rights for all women, as recognized by the World Conference on Human Rights held at Vienna in 1993 and the Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!