Примеры употребления "честными" в русском

<>
И давайте будем честными, у вас нет столько наличности. And let's be honest, guys, you ain't got that cash.
Власти заявляют, что выборы были честными. The government says the election was fair.
Я буду драться до последнего человека, но давай будем честными. I'll fight till the last man, but let's at least be honest.
Однако, по мнению Престона, те выборы были честными и справедливыми. But Preston said he concluded that the elections were free and fair.
Хорошие историки поощряют нас быть честными по отношению к себе. Good historians encourage us to be honest about ourselves.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями. The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.
Потому как, будем честными, на что больше похожи наступающие дни? Cuz let &apos;s be real honest with each other, they &apos;re all looking like that more and more nowadays, right?
Если мы хотим, чтобы антикоррупционные кампании были эффективны, они должны быть честными и прозрачными. If anti-corruption campaigns are to be seen as effective, they must be fair and transparent.
Ты просил нас быть честными, выложить все карты на стол. You asked us to be honest, to put all our cards on the table.
В противоположность большинству жителей Западной Европы, восточноевропейцы не считают свои выборы свободными и честными. In contrast to a majority of West Europeans, East Europeans do not consider their elections free and fair.
Но этого недостаточно, чтобы быть эффективными и честными в государственных расходах. But it is not enough to be efficient and honest in public spending.
? Мы хотим укреплять уровень доверия, хотим, чтобы наши отношения были равными, открытыми и честными. “We want to strengthen our level of trust and for our relations to be equal, open, and fair.
Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными. I hope you will join me in this magic carpet ride, and touch children and be honest.
И президентские выборы на Украине, и парламентские выборы в России были не вполне честными и свободными. Both the Presidential elections in Ukraine and the Parliamentary elections in Russia were not quite fair and free.
Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными. I'm a witness, and I want my testimony to be honest and uncensored.
Эксперты и официальные лица поговаривают о том, были ли местные выборы, проведенные в октябре, честными и свободными. Experts and officials talk about whether the local elections held i n October were free and fair.
Разве США, в отличие от России, по определению являются честными, невинными и благородными? Is the US, in contrast to Russia, by definition honest, innocent, and high-minded?
Они толпами пришли, чтобы проголосовать на выборах, которые бывший президент США Джимми Картер назвал честными, справедливыми и неотмеченными насилием. They turned out in droves to vote in an election that former US President Jimmy Carter described as honest, fair and unmarked by violence.
Положительная сторона шпионажа заключается в том, что он заставляет обе стороны быть честными. The plus side of spying can be that it keeps both sides honest.
Мы сделаем все, чтобы эти выборы были свободными и честными, для чего мы пригласили международных наблюдателей проследить за этим процессом. We will do everything to ensure these elections will be free and fair, and we have invited foreign observers to monitor the process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!