Примеры употребления "чести" в русском

<>
Он должен МНЕ долг чести. He owes me a debt of honour.
В общем, это дело чести. Anyway, this is an affair of honor.
Хорошо известно, что мы в Того считаем обеспечение мира и безопасности делом чести, учитывая, что устойчивое развитие не может успешно осуществляться, если тенденция к возобновлению насилия возобладает над диалогом, согласованностью действий и взаимным уважением и если мир будет по-прежнему сталкиваться с такими террористическими актами, как трагедия 11 сентября 2001 года. It is well known that we in Togo have made peace and national security our credo, given that no undertaking for sustainable development can be successfully carried out if the recourse to violence prevails over dialogue, concertation and mutual respect and if the world continues to face such terrorist acts as the tragedy of 11 September 2001.
В случае с Рамсфелдом оно говорит о том, что юридически или конституционно министр может не быть обязанным отказаться от должности в связи со скандалом вокруг иракских тюрем, но когда-то считалось бы делом чести подать в отставку при подобных обстоятельствах. What it says in Rumsfeld's case is that there may be no legal or constitutional obligation for a responsible minister to resign over the Iraqi abuse scandal; but once upon a time it would have been regarded as a matter of honor that he does resign.
Я сделал это ради чести. I do it for the honour.
Как в твоих стихах о чести. Like in that poem you once wrote about honor.
ОНОПЧ сообщила, что на основании этого введенного в действие в 1979 году свода норм тысячи женщин были подвергнуты тюремному заключению за так называемые " преступления оскорбленной чести ", а большинство жертв, пострадавших от сексуальных домогательств, не смогли отстоять свои права в рамках системы уголовного правосудия, которая считает их виновными в незаконных половых отношениях, а не жертвами противозаконного насилия или домогательства12. HRW noted that this set of laws, enacted in 1979, has led to thousands of women being imprisoned for so-called “honour” crimes and has rendered most sexual assault victims unable to seek redress through the criminal justice system, deeming them guilty of illegal sex rather than victims of unlawful violence or abuse.
Весьма неожиданный интерес к чести своей страны, Джордж. A very sudden interest in the honour of your country, George.
Но в этом не было чести. But it was no honor.
Дуэль между джентльменами, проведенная в соответствии с кодексом чести. A duel between gentlemen, supervised according to the strict code of honour.
В столице совсем мало людей чести. There are few men of honor in the capital.
В смерти больше чести, но вы нужны для плана. Death has more honour, but you are needed for the stratagem.
Он тоже будет молчать ради чести. He won't either, out of honor.
Были также получены утверждения относительно так называемых " преступлений чести ". Allegations were also received concerning so-called “honour crimes”.
Клингон не может откладывать дело чести. A Klingon does not postpone a matter of honor.
В данном случае я согласна с их кодексом чести. I respect their codes of honour in this matter.
Серсея знает, что вы - человек чести. Cersei knows you as a man of honor.
Артур, может, и гоняет тебя, но он человек чести. Arthur may give you a hard time, but he's a man of honour.
Убью в открытую, это вопрос чести. I'll kill you in the open, it is a question of honor.
Надеюсь, что удостоюсь чести продемонстрировать вам магию при иных обстоятельствах. I will, I hope, have the honour of showing you some magic on another occasion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!