Примеры употребления "частных компаний" в русском

<>
Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний. Moreover, the crisis has - so far - not resulted in major nationalizations of private companies.
Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала. The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities.
Актом о компаниях 1956 года регулируется регистрация компаний с ограниченной ответственностью и частных компаний. The Companies Act, 1956, governs the incorporation of both limited and private companies.
Еще одно преимущество Африки заключается в незначительной зависимости частных компаний и потребителей от заемных денег. Another factor working in Africa's favor is its private companies' and consumers' low dependence on borrowed money.
Только приобретение частных компаний, таких как 'Пургаз' и 'Нортгаз' позволило избежать еще большего падения ее объема. Only the acquisition of private companies such as Pugaz and Nortgaz prevented even greater falls in output.
Ближайшему космическому соседу Земли отведена важная роль, и несколько частных компаний были созданы, чтобы проверить имеющиеся возможности. The Earth’s closest celestial neighbour seems likely to play a major role and already a number of private companies have been created to explore the possibilities.
В 2011 году группа индийских государственных и частных компаний выиграла концессию на железорудное месторождение Хиджигак в провинции Бамиан. In 2011, a group of Indian state and private companies won the concession for the Hajigak iron-ore deposit in Bamyan Province.
Неизвестные прежде люди, предположительно связанные с руководителями на самом верху, приобрели по низким ценам большое количество частных компаний. Previously unknown individuals, who are presumed to be connected with people at the top, have taken over a large number of private companies at low prices.
Но, как и борьба против субсидий частному сектору, они направлены против вмешательства государства, а не против частных компаний. But, like the fight against subsidies to businesses, these are battles that are directed against state intervention, not private companies.
Китайские хакеры украли технологии у частных компаний, у четырех миллионов американских госслужащих и у двадцати с лишним миллионов американцев. Chinese hackers have stolen technology from private companies, four million U.S. government workers and more than twenty million Americans.
Дело Тетра Лаваль-Сидель представляет особый интерес, поскольку демонстрирует, до какой степени команда Монти старается предугадать действия частных компаний. The Tetra Laval-Sidel case is particularly interesting because it shows the extent to Monti's team tends to second-guess private companies.
Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой. I mean, for instance, I've had to - you know, I've been running the largest group of private companies in Europe, but haven't been able to know the difference between net and gross.
Бывший замминистра энергетики Милов приписывает 'небольшое увеличение добычи нефти в России' исключительно 'западным технологиям, иностранным инвестициям и деятельности частных компаний'. Former Deputy Energy Minister Milov attributes the "modest growth of Russian crude oil production" entirely to "Western technologies, foreign investments and private companies."
Целая серия загадочных убийств и тысячи кибератак на все, от электросетей до частных компаний, стали отличительными чертами этой гибридной войны. A series of mysterious assassinations and thousands of cyberattacks on everything from private companies to the public electricity grid are also features of the hybrid war.
Самое, пожалуй, главное — это то, что обвинения Министерства юстиции подчеркивают, как много частных компаний контролируют «кровеносную систему» нашей цифровой жизни. Yet, perhaps most importantly, the Justice Department’s allegations underscore just how much private companies now hold of the lifeblood of our digital lives.
Решения частных компаний, касающиеся инвестиций и занятости, отношений с местными общинами и охраны местной окружающей среды могут смягчать или усугублять напряженность. Private companies'decisions on investment and employment, on relations with local communities and on protection for local environments can ease or exacerbate tensions.
Ряд частных компаний, в которых работают сотни лицензированных оценщиков, проводят значительные исследования в области методов (массовой) оценки с применением информационных технологий. A number of private companies, employing hundreds of licensed valuers, do a lot of research in IT-supported (mass-) valuation methods.
Но спустя всего лишь несколько месяцев он утвердил закон, признающий право частных компаний владеть материалами, добытыми из недр астероидов солнечной системы. But only a few months later, he signed into law legislation that recognizes the right of private companies to own material mined from asteroids in the solar system.
Сейчас же они носят униформу частных компаний, подметая улицы, собирая мусор и разгружая длинную процессию грузовиков, которые подпитывают процветающую потребительскую культуру Москвы. Now they wear the uniforms of private companies, sweeping streets, collecting garbage and unloading the long procession of trucks that feed Moscow’s booming consumer culture.
Помимо этого, Специальный докладчик рекомендует принять законодательство, в котором будут уточнены права, обязанности и ответственность частных компаний в отношении сведений, передаваемых государственным учреждениям. The Special Rapporteur also recommends the adoption of legislation that clarifies the rights, responsibilities, and liability of private companies in submitting data to government agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!