Примеры употребления "частные компании" в русском

<>
"Государство должно субсидировать частные компании". "Governments need to subsidize private companies."
Совершенно неожиданно разваливаются российские частные компании All Of A Sudden, Russian Private Companies Falling To Piece
Частные компании, а не государство, способствуют экономическому росту России. Private companies, not the state, generate Russian growth.
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании. Actually, this is an instance where private companies can provide that.
Узы, связывающие частные компании, повышают стабильность во всем мире. Ties among private companies enhance global stability.
Вы назвали компании Роснефть и Башнефть, все остальные — частные компании. You just mentioned Rosneft and Bashneft, and the rest are private companies.
И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это. And the private companies that sell condoms in these places, they understand this.
Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям. Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies.
Экзамены на водительские права смогут принимать частные компании, обладающие собственным компьютеризованным автодромом. Private companies possessing their own computerized motordrome will be able to hold exams for drivers' licenses.
Все частные компании должны соблюдать национальные законы и признавать свою социальную ответственность. All private companies must adhere to national laws and assume corporate social responsibility.
Частные компании, которые торгуют персональными данными, послужили причиной запуска движения за «возвращение конфиденциальности». Private companies that trade in personal data have incited the launch of a “reclaim privacy” movement.
Уже одна только угроза возможности жёсткого Брексита начала наносит урон: частные компании приостановили инвестиции. Even the threat of such an outcome was starting to cause damage, as private companies put investment on hold.
В ответ Меркель заявила, что контрактом занимаются частные компании, и она не хочет вмешиваться. Merkel's response was that private companies were involved in the pipeline and she didn't want to interfere.
В России существуют эффективные, динамичные, крупные частные компании, но пространство для их деятельности быстро сужается. Russia does possess some efficient, dynamic, large private companies, but the space for these firms is quickly receding.
Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того. Private companies removed household rubbish more reliably and efficiently than the public service had done before.
— Как отмечают эксперты, этот закон вынудит частные компании, а не суды, решать, что считается незаконным в Германии». “As experts have pointed out, this legislation would force private companies rather than the courts to become the judges of what is illegal in Germany.”
Этот вопрос связан с предложением и спросом и затрагивает частные компании, службы безопасности и определенные правительства, занимающиеся продажей оружия. The issue is one of both supply and demand and involves private companies, security services and certain Governments engaging in arms sales.
когда частные компании применяют стандарты цензуры, зачастую довольно непредсказуемые и более ограниченные, чем конституционные стандарты свободы слова, присущие демократии. We have a situation where private companies are applying censorship standards that are often quite arbitrary and generally more narrow than the free speech constitutional standards that we have in democracies.
Приобретать путевки следовало за счет фирм. По слухам, эти телеграммы получили не только государственные предприятия, но и крупнейшие частные компании. The vouchers were to be purchased at the companies’ expense, and the telegrams were rumored to have been received not only by state-run corporations, but also by some of Russia’s largest private companies.
В то же время некоторые государственные учреждения и частные компании не желают платить за услуги и хотят получать информацию бесплатно. However, some State institutions and private companies are not willing to pay for the services and want information free of charge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!