Примеры употребления "частная" в русском с переводом "privately owned"

<>
С 1992 года часть общинных земель была экспроприирована как " общественная собственность ", а частная компания " Урра " получила лицензию на производство работ по проекту без предварительных консультаций с представителями коренного населения (что по колумбийской Конституции недопустимо). Since 1992 some of their land was expropriated as being of “public utility” and the privately owned Urrá company received a licence to begin work on the project without prior consultation with the indigenous communities (mandatory according to the Colombian Constitution).
Можно считать, что она появилась еще месяц назад, когда частная аэрокосмическая компания Blue Origin, основанная Джеффри Безосом (Jeffrey Bezos) — руководителем интернет-компании Amazon.com и владельцем издательского дома The Washington Post — запустила и посадила на землю свой собственный ракетоноситель, пусть даже это был и суборбитальный полет. Arguably, it arrived a month earlier when Blue Origin, a privately owned outfit created by Jeffrey P. Bezos (Amazon chief executive and owner of this newspaper) launched and landed its own booster rocket, albeit for a suborbital flight.
5 Частные пассажирские легковые автомобили и мотоциклы. 5/Passenger cars and motor cycles privately owned.
ОРТ был и остается «в частных руках». ORT was and remains “privately owned.”
Остальная китайская экономика – динамична, децентрализована и находится в частной собственности. The rest of the Chinese economy is dynamic, decentralized, and privately owned.
В следующем деловом цикле впервые с 1949 года банки Китая будут частными. In the next business cycle, China's banks will be privately owned for the first time since 1949.
Вместо этого он направился в частную фотостудию, где были сделаны фотографии его телесных повреждений. He did, however, go to a privately owned photographic studio and had photographs taken of his injuries.
По Закону о собственности в частном владении могут находиться земля, недра, вода, флора и фауна. According to the Law on Property, land, subsoil, water, flora and fauna can be privately owned.
Налог на землю (за исключением зданий) взимается исходя из налоговой стоимости земли, находящейся в частной собственности. The base for the land tax (excluding buildings) is the taxable value of privately owned land.
В территории действует несколько государственных детских садов и яслей и одно частное заведение для детей младшего возраста. There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility.
В территории действует несколько государственных детских садов и яслей и одно частное заведение для детей раннего возраста. There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility.
Верховный суд Индии даже предложил ввести дополнительный сбор с частных владельцев дизельных транспортных средств в Нью-Дели. India’s Supreme Court even suggested an extra charge on privately owned diesel vehicles in New Delhi.
Согласно анализу АКРА, самыми злостными нарушителями являются частные банки, что объясняется в том числе их агрессивными деловыми моделями. Privately owned banks are the worst offenders, partly because of their more aggressive business models, according to ACRA analysts including Kirill Lukashuk.
Частные газеты, независимые радио и телеканалы, профсоюзы, церковь, общественные организации и другие группы гражданского общества обеспечивают защиту от деспотизма. Privately owned newspapers, independent radio and television networks, trade unions, churches, professional societies, and other groups within civil society provide a bulwark against despotism.
Программа также помогла изменить устаревшее молдавское законодательство о виноделии, что облегчило новым частным винодельням конкуренцию со старыми советскими гигантами. It also shaped Moldova’s outdated legislation on wine production to allow new privately owned wineries to compete more effectively with old Soviet-era behemoths.
Все боевое оружие зарегистрировано в Государственном кадастре оружия, а все оружие, находящееся в частных руках, зарегистрировано в Государственном регистре. All military arms are registered in the State Cadastral Survey of Arms, all privately owned arms are registered in the State Register of Arms.
Единственный частный аэропорт Москвы Домодедово подвергается безжалостному публичному давлению со стороны властей, и это, заявляет Гонтмахер, создает очень заметный и «ужасный» пример. Domodedovo Airport, the only privately owned airport in Moscow, has come under relentless pressure publicly from the authorities, and that, Gontmakher said, sets a very visible and “awful” example.
Пока Россия решила включить в этот черный список только те американские СМИ, которые получают финансирование от Конгресса — Washington Post находится в частном владении. For now, Russia decided to name only U.S. media that receive their funding from Congress, and not privately owned outlets such as The Post.
Джонсон и его жена, Сюзан, как говорится на сайте музея, «приобрели то, что считается крупнейшей частной коллекцией русской реалистической живописи за пределами бывшего Советского Союза». Johnson and his wife, Susan, according to the museum's website, “have acquired what is believed to be the largest privately owned collection of Russian Realist paintings outside the borders of the former Soviet Union.”
Пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков заявил, что материалы в память об убитом полевом командире, появившиеся в российских государственных и частных СМИ, «не являются официальной позицией»). The Kremlin’s spokesman, Dmitry Peskov, said media tributes to the assassinated warlord that appeared across Russia’s state-run and privately owned media were “not the official position.”)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!