Примеры употребления "частичная занятость" в русском

<>
При использовании Накопительный пакет обновления 6 для Microsoft Dynamics AX 2012 или более поздней версии в поле Классификация типа должности выберите Полная занятость или Частичная занятость. If you are using cumulative update 6 for Microsoft Dynamics AX 2012 or a later version, in the Classification of the position type field, select Full-time or Part-time.
Это был один из результатов, приведенных в докладе о последствиях применения статей 15 и 16 Закона о предоставлении пособий на содержание ребенка и отпуска по уходу за ребенком (родительский отпуск и частичная занятость во время родительского отпуска). This was one of the findings in the Report on the Effects of Articles 15 and 16 in the Act on the Granting of Child-Raising Allowances and Child-Raising Leave (parental leave and part-time employment during parental leave).
В случае, если эта частичная занятость превышает оговоренные 2 дня или 14 часов в неделю, члену будет необходимо возобновить оплату полной годовой членской подписки до того времени, когда он окончательно уйдет на пенсию, когда он снова сможет подать заявку для получения Статуса Члена-Пенсионера. In the event of this part-time employment exceeding the stipulated 2 days or 14 hours a week, it will be necessary for the member to resume payment of the full annual membership subscription until such time as they finally retire when they may once more apply for Retired Member's Status.
Чтобы указать частичную занятость, введите число от 0 до 1. For part-time employment, enter a number between 0 and 1.
Ещё шесть миллионов работают на условиях частичной занятости по экономическим причинам. Another six million are working part-time for economic reasons.
Используйте номера от 0 до 1 для обозначения трудоустройства с частичной занятостью. Use a number between 0 and 1 to indicate part-time employment.
Самозанятость часто сочетается с другими источниками дохода – сезонной, временной или частичной занятостью. Self-employment is often combined with other sources of seasonal, temporary, or part-time work.
Возвращение на рынок труда женщин, имеющих детей, затрудняет дефицит практики частичной занятости и других гибких форм занятости. The scarcity of part-time employment and other flexible forms of employment complicate the return of women with children to the labour market.
В течение лета вы обычно нанимаете на частичную занятость 15-20 студентов, чтобы заполнить свободные должности стажеров в вашей компании. In the summer, you usually hire 15-20 part-time college students to fill available internships in your company.
Напротив, 53% проголосовавших работников с полной занятостью хотели, чтобы Британия осталась в Европе, равно как и 51% работников с частичной занятостью. By contrast, 53% of full-time workers who participated wanted Britain to remain in Europe, as did 51% of part-time workers.
Служащие, которые работают по частичной занятости в фирме, но хотят перейти на полную занятость, имеют законное право получить данное место, если появится вакансия. Workers who hold part-time positions in a firm but want a full-time job, have a legal right to fill such a position when a job opens up.
Согласно данным переписи 2006 года, 133 женщины руководили собственными предприятиями на основе как полной, так и частичной занятости (для мужчин этот показатель составлял 181). The 2006 Census showed that there were 133 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 181).
К примеру, можно разделить рабочие места с полной занятостью на рабочие места с частичной занятостью, а также предложить стимулы трудящимся для уменьшения часов работы. It could, for example, split full-time jobs into multiple part-time positions, and offer incentives for workers to reduce their hours.
С учетом повышенного числа женщин, занятых на временной работе, с частичной занятостью и по гибкому графику, особое значение имеет охват нетипичных видов занятости схемами социального обеспечения. Of particular importance- given women's over-representation in temporary, part-time and flexible employment- is the integration of atypical work arrangements in social security schemes.
Со времени принятия в 2001 году Закона о частичной занятости и трудоустройстве по срочным контрактам число работников, занятых неполный рабочий день, возросло на 1,4 млн. человек и достигло 7,9 млн. Since the Act on Part Time and Fixed Term Employment came into force in 2001, the number of part-time employees has risen by 1.4 million, to a level of 7.9 million.
Для копирования прогнозируемой должности в другой сценарий бюджетного планирования при сохранении того же процесса бюджетного планирования, элементов бюджетных затрат, дат активации и упразднения должности, полной или частичной занятости и группы компенсации выполните следующие действия. To copy a forecast position to a different budget planning scenario while retaining the same budget planning process, budget cost elements, position activation and retirement dates, full-time or part-time employment, and compensation group, follow these steps:
Правительство Финляндии считает, что программа обеспечения базовым доходом подтолкнет людей, которые в настоящее время нигде не работают, к поискам работы с частичной занятостью, за которую прежде они не хотели браться, опасаясь лишиться своих льгот. The Finnish government believes the basic income scheme will encourage the currently unemployed to take part-time jobs, which they avoided for fear of losing their benefits.
При этом число рабочих мест с полной занятостью даже увеличилось за месяц, это означает, что небольшое снижение было обусловлено сокращением числа рабочих мест с частичной занятостью, что, естественно, наносит меньший ущерб экономике в целом. Meanwhile, full-time jobs actually rose on the month, meaning that the small decline was due to a decrease in part-time jobs, which is obviously less damaging for the economy as a whole.
Этот показатель в последнее время был искажен статистическими сбоями, поэтому рынок может воспринять любые приятные сюрпризы с долей скептицизма, но распределение между полной и частичной занятостью все же может повлиять на движение австралийского доллара. This figure has been distorted by statistical anomalies lately, so the market may treat any big surprises with skepticism, but the distribution between full-time and part-time jobs could still lead to reaction in the Aussie.
Комитет обеспокоен тем фактом, что чрезмерное использование трудовых договоров временного характера может фактически ограничить возможности трудящихся с частичной занятостью, резервных работников и иностранцев в осуществлении трудовых прав, предусмотренных в статьях 6, 7 и 8 Пакта. The Committee is concerned that the extensive use of temporary employment contracts may de facto limit the capacity of part-time workers, stand-by workers and foreigners to enjoy the labour rights set out in articles 6, 7 and 8 of the Covenant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!