Примеры употребления "цыганский" в русском с переводом "gypsy"

<>
Ты принес мой ликер, цыганский мужичек. You brought my liquor, gypsy man.
Черный запах сыра запах молодых особ маслин и симпатичный цыганский запах девочек зрелого ананаса именно поэтому, именно поэтому, именно поэтому The black ones smell of cheese the young ladies smell of olives and the pretty gypsy girls smell of ripe pineapple that's why, that's why, that's why
Эта старая леди с этой старой леди она дает мне храбрость, потому что она ворчит черный запах сыра запах молодых особ маслин и симпатичный цыганский запах девочек зрелого ананаса именно поэтому, именно поэтому, именно поэтому This old lady with this old lady she gives me courage because she grumbles the black ones smell of cheese the young ladies smell of olives and the pretty gypsy girls smell of ripe pineapple that's why, that's why, that's why
Патрик Харпер, мой муж, строит из себя дурака перед цыганской девчонкой. Patrick Harper, my husband making a fool of himself over a gypsy girl.
Или он думал, что у него была подруга, как в классической цыганской разводке. Or thought he did, as in the classic gypsy con.
Первый год в отделе убийств, мой напарник толкает подозреваемого прямо в витрину цыганского табачного магазина. First year of homicide, right, my partner tackles a suspect through the window of a gypsy smoke shop.
Сразу после убийства офицер военной полиции якобы крикнул одному из жителей городка: "Вы, цыганское отродье!" Immediately after the killing, a military police officer allegedly yelled at one of the town residents, "You damned Gypsies!"
публикация социологических исследований, посвященных, среди прочего, анализу проблем межэтнического сосуществования, например, такого явления, как концентрация цыганских школьников в определенных учебных заведениях; Publication of social research analysing, inter alia, inter-ethnic harmony and phenomena such as the concentration of gypsy schoolchildren at certain educational institutions;
Важными партнерами в разработке и осуществлении программ интеграции народности рома выступают местные органы самоуправления меньшинств и национальный орган самоуправления цыганского народа. Local minority self-governments and the National Gypsy Self-Government are essential partners in designing and implementing Roma policy.
С этой целью Департамент участвовал в ряде совещаний, заседаний " за круглым столом " и других мероприятий, посвященных истории и языку украинской, еврейской, немецкой, цыганской и других этнических групп; For this purpose, the Department took part in a number of meetings, round tables and other activities dedicated to the history and language of the Ukrainians, Jews, Germans, Gypsies, etc.;
В настоящее время кочевой образ жизни ведет лишь около 30 % всего цыганского населения, а остальные 70 %- уже несколько десятилетий назад перешли на оседлый образ жизни или переходят на него. Only about 30 per cent of the total gypsy population are at present characterized by nomadism, whereas the remaining 70 per cent have already been sedentary for several decades or are in the process of becoming sedentary.
Кроме того, Индонезия отметила, что негативное отношение и нападки со стороны некоторых средств массовой информации способствовали враждебным выпадам, в частности против представителей цыганской общины, просителей убежища, трудящихся-мигрантов и мусульман. Furthermore, Indonesia noted that negative and inaccurate reporting by certain media has contributed to hostile attitudes towards, in particular, gypsies and travellers, asylum-seekers, migrant workers and Muslims.
В статье 4 этого закона " предусматривается использование украинского, русского, болгарского языков, иврита, идиша и цыганского языка, а также языков других этнических групп, населяющих страну, с целью удовлетворения их национальных и культурных потребностей "; Article 4 of the Law “provides for the use of the Ukrainian, Russian, Bulgarian, Hebrew, Yiddish, and Gypsy languages, [and] of the languages of other ethnic groups inhabiting the country, with a view to meeting their national and cultural needs”;
Эти же принципы вновь упоминаются в циркуляре № 15185/85 MIAC от 15 июля 1985 года, озаглавленном " Проблемы цыганских общин ", в котором подчеркивается, что издаваемые мэрами распоряжения о сворачивании лагерей по санитарно-гигиеническим причинам являются нецелесообразными. The same principles have been reiterated in MIAC Circular No. 15185/85 of 15 July 1985, entitled “The Problems of Gypsy Communities”, which pointed out that the camp clearance orders issued by mayors for reasons of hygiene were not appropriate.
В докладе подчеркивается особенно низкий уровень успеваемости среди цыганских детей и отмечается, например, что лишь около 15 % детей из общин, ведущих кочевой образ жизни, переводятся на ключевой этап обучения 3 и 5 %- на ключевой этап 4. It highlighted the particularly acute levels of educational under-achievement among Gypsies and noted, for example, that only about 15 per cent of Traveller children progress to Key Stage 3 and 5 per cent to Key Stage 4.
Группа начала работу в 1999 году, и ее деятельность направлена на принятие необходимых мер по улучшению ситуации в сфере дошкольного и школьного образования цыган на основе документа, разработанного организациями, представляющими интересы цыганского населения, совместно с различными образовательными и общественными учреждениями. The Group was established in 1999, and its work is aimed at the adoption and implementation of the measures needed to respond to the current situation regarding education for gypsy children and young people on the basis of a document formulated by gypsy community organizations, with inputs from various educational and social instructions.
Между Секретариатом по вопросам культурного многообразия и Исследовательским центром по проблемам цыган Университета Рене Декарта было заключено соглашение о сотрудничестве с целью продолжения деятельности по пропаганде культурного многообразия в школах, в частности в том, что касается истории и культуры цыганского народа. Further to the objective of encouraging multicultural education in schools, while disseminating and promoting, inter alia, the history and culture of the gypsy people, a cooperation agreement has been concluded between the Office of Multiculturalism and the Gypsy Research Centre at the René Descartes University.
«Йоббик» во главе с лощеным бывшим аудитором KPMG Мартоном Дьендьеши (Marton Gyongyosi) умерила свою леденящую кровь риторику против цыган и неприкрытые антисемитские провокации. Благодаря этому партия стала более приемлемой для венгерских избирателей, которых пугала ее репутация банды коричневорубашечников, ради забавы терроризировавших цыганские деревни. Headed by a suave former KPMG accountant, Marton Gyongyosi, Jobbik had toned down its bloodcurdling rhetoric against Roma and thinly veiled anti-Semitic incitement, making it more palatable to Hungarian voters wary of its reputation as a gang of brown-shirted ruffians who terrorized Gypsy villages for fun.
направление представлений и рекомендаций в органы государственной власти, правоохранительные органы, центры социологических исследований или Королевскую академию испанского языка, с тем чтобы указанные учреждения более внимательно и детально ознакомились с информацией, данными и терминологией, касающимися цыганского населения, дабы избежать укоренения неверных стереотипов и предрассудков; Indications and suggestions to various authorities and institutions related to State security bodies, social research centres and the Spanish Royal Academy, for appropriate and positive treatment of information, data and terminology relating to the gypsy population, avoiding the dissemination and promotion of stereotypes and prejudices with regard to gypsies;
Данные выборочного обследования нынешнего положения цыганской общины в Италии, проведенного в июне 1998 года итальянской организацией " Опера номади " в пяти городах (Турин, Реджо-Эмилия, Болонья, Рим и Альгеро) с последующей экстраполяцией на всю национальную территорию, позволяют в первом приближении составить общее представление о данной проблеме. The data given by an enquiry on the current status of the gypsy community in Italy- carried out by the Italian Opera Nomadi in June 1998 in five sample cities (Turin, Reggio Emilia, Bologna, Rome and Alghero) and later projected on the entire national territory- may represent a first general picture of the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!