Примеры употребления "цитировать" в русском

<>
Мой попугай может цитировать Шекспира! My parrot can quote Shakespeare!
Второй. Ни в коем случае не цитировать "Нью-Йорк Таймс". Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times.
• Кнопки «Нравится», «Поделиться», «Отправить» и «Цитировать» • Like, Share, Send, & Quote
Стереотипы, связанные с образом Еврабии, снова отправятся в ящик стола, однако европейские националисты еще много лет будут цитировать Эрдогана, чтобы обосновать свои теории заговора. The Eurabia-style stereotypes will go back to the dusty closet – but European nationalists will cite Erdogan's remarks for years to come as proof of their conspiracy theories.
Думал, я не смогу цитировать "Top Gun". Think I can't quote Top Gun.
Прогресс таких жизненно важных реформ, был разочарованием, с большими усилиями проведенные, в некоторых странах (Испании и Ирландии, например) и меньшими в других (Италии и Франции, чтобы цитировать лишь две страны). Progress on such vital reforms has been disappointing, with more effort made in some countries (Spain and Ireland, for example) and less in others (Italy and France, to cite just two).
Она позвонила мне рано утром и попросила меня не цитировать ее». She called me back early in the morning and begged me not to quote her.”
Если американские и китайские руководители проявят себя не лучше, чем их предшественники в Древней Греции или в Европе сто лет тому назад, историки 21-го века будут цитировать Фукидида, объясняя причины возникшей катастрофы. If American and Chinese leaders perform no better than their predecessors in Classical Greece or Europe a century ago, historians of the twenty-first century will cite Thucydides in explaining the catastrophe that follows.
Так что перестань цитировать второсортные фильмы и скажи мне, когда посмотришь "Амадей". So why don't you stop quoting whatever "B" movie that came from, and call me when you finally see Amadeus.
Крупнейшие силы мира гораздо более финансово взаимозависимы и с точки зрения цепочки поставок, чем они были в 1914 году - год ошибочного оптимизма, как любят цитировать пессимисты - и кумулятивные ужасы ХХ века принципиально изменили нормативную среду. The world’s major powers are far more interdependent financially and in terms of supply chains than they were in 1914 – the year of misguided optimism that pessimists love to cite – and the cumulative horrors of the twentieth century have fundamentally changed the normative environment.
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран. Nothing will be solved by searching for the "true Islam" or by quoting the Koran.
Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают. Chinese citizens’ references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained.
Путин начал цитировать полузабытых философов в попытке показать духовное превосходство русской души. Putin quotes half-forgotten philosophers in an effort to show the spiritual superiority of Russia’s national soul.
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать и сравнивать, что произошло в прошлом? How can we have critical thinking without being able to quote and being able to compare what happened in the past?
Российский философ Иван Ильин, которого любит цитировать Путин, также твердо верил в мировое закулисье. Ivan Ilyin, a Russian philosopher Putin likes to quote, was also a firm believer in mirovaya zakulisa, or a “global behind-the-scenes establishment.”
Он любит цитировать слова графа Горчакова, бывшего в 19 веке российским министром иностранных дел: «Россия сосредотачивается». He likes to quote the nineteenth-century Russian foreign minister Count Gorchakov: "Russia is focusing."
Я боюсь, что это немного бойко, чтобы цитировать с газеты, видя, что более десятка людей погибли. I'm afraid that's a little glib to quote for the "gazette," seeing as over a dozen people died.
Не надо цитировать Томаса Пикетти, чтобы знать, что растущее неравенство в настоящее время угрожает разорвать социальную структуру развитой экономики. One does not have to quote Thomas Piketty to know that rising inequalities now threaten to tear apart the social fabric of the advanced economies.
В условиях новой холодной войны прагматичный диалог не эффективен, зато самое время цитировать песни группы Five Finger Death Punch In the new Cold War, pragmatic dialogue is out. Quoting Five Finger Death Punch is in.
Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл. Yet the fact that so few people do actually read the Koran is precisely why it's so easy to quote - that is, to misquote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!