Примеры употребления "цивилизацию" в русском

<>
Какие виды животных создали эту цивилизацию? What animal species creates this civilization?
С момента её появления, 5000 лет назад, письменность подарила нам цивилизацию и технологии. Since its birth 5,000 years ago, the written word has given us civilisation and technology.
Эта проблема охватила всю нашу цивилизацию. This challenge is part of the fabric of our whole civilization.
Эванс вёл раскопки и восстанавливал в то время, пока Европа разрывалась на куски Первой мировой войной, и он представил минойскую цивилизацию как мирную утопию. Evans excavated and rebuilt at a time when Europe was being torn apart by the First World War, and he presented the Minoan civilisation as a peaceful utopia.
Сперони заявил, что "идеи Брейвика защищают западную цивилизацию". Speroni claimed that Breivik's "ideas are in defense of western civilization."
«Куда бы мы ни отправились, нам придется создавать цивилизацию, нам придется использовать практичные средства для создания совершенно новой экосистемы, которая выживет в малознакомой нам среде. Нам придется думать о том, как перевезти на другие планеты несколько тысяч человек, животных, растений, грибков и насекомых». "Wherever we go we will need to build a civilisation, we will need to take the practical means of establishing a whole new ecosystem the will survive in an environment that know very little about and we will need to consider transporting several thousands of people, animals, plants, fungi, bacteria and insects."
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. The birth of a delayed identical twin is not going to shake western civilization.
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения. They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Более того, иранцы-мусульмане всегда уважали свою предысламскую цивилизацию. Moreover, Muslim Iranians have always respected their pre-Islamic civilization.
Чтo, имея 10 км в диаметре, может мгновенно уничтожить цивилизацию? What's six miles wide and can end civilization in an instant?
Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб". The impoverishment of great masses of the population has destroyed the structures of civil society, giving rise to a "civilization of slums."
Разве мы не знаем последствий изменений климата на нашу устойчивую цивилизацию? Don't we already know the consequences of a changing climate on our settled civilization?
Если мы полностью запретим это направление, то мы можем потерять цивилизацию. And if we just taboo it completely we could lose civilization.
Мы рискуем повредить важные системы Земли, а с ней и современную цивилизацию. We risk disrupting the earth’s critical systems, and with them modern civilization itself.
Большей частью данного обогащения мы обязаны инновациям, которые фундаментально преобразили человеческую цивилизацию. We owe much of this enrichment to innovations that have fundamentally transformed human civilization.
Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям - это историческая ошибка. To consider Islam as a civilization that is not susceptible to change is an historical fallacy.
Лишь последние несколько сотен тысяч лет современные люди развивали технологии и цивилизацию. It's only the last few hundred thousand years modern humans have been pursuing technology and civilization.
Остерегайтесь этих людей, которые придут к вам. чтобы разрушить вашу великую цивилизацию. Be aware of these people who [are] coming to you in order to ruin your great civilization."
подтягивать к своему уровню жизнь на планетах, пытаться терраформировать их и нести цивилизацию. They might be boot-strapping life on planets, trying to terra-form and spread civilization.
не придется ли нам защищать нашу цивилизацию от созданных нами же умных машин? Will we have to defend our civilization against intelligent machines of our own creation?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!