Примеры употребления "центре" в русском с переводом "heartland"

<>
Но ее отдаленность также ограничит ее влияние в этом геополитическом центре. But its distance will also limit its influence in this geopolitical heartland.
"Волна" также открывает - возможно, впервые - серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов. The "surge" also opens, perhaps for the first time, a serious possibility of pouring water on the insurgent fires in Anbar province, the heartland of the Sunni insurgency.
Кремль пытается построить бастион в центре Евразии, но он опоздал, и сделать это эффективно теперь уже не сможет. The Kremlin seeks to build a redoubt of the Eurasian heartland, but has waited far too long to do so effectively.
В мае 2004 г. газета Нью-Йорк Таймс провела опрос читателей города Освего в штате Иллинойсе в центре Соединенных Штатов. In May 2004, The New York Times polled readers in a city in the US heartland, Oswego, Illinois.
Видеоматериалы, показывающие окутанные облаками слезоточивого газа улицы и полицейских в камуфляже, направляющих свои полуавтоматические винтовки на безоружных демонстрантов в самом центре Америки, стали причиной проявления забавного лицемерия по всему миру. The images of tear gas-filled streets and camouflaged police pointing semiautomatic guns at unarmed demonstrators in the U.S. heartland have attracted laughable hypocrisy from around the world.
Точно так же старые институты Бреттон-вудской системы были основаны на ряде экономических доктрин, которые сегодня доказали свою несостоятельность не только в развивающихся странах, но и в самом центре капитализма. Likewise, the old Bretton Woods institutions came to be defined by a set of economic doctrines that has now been shown to fail not only in developing countries, but even in capitalism’s heartland.
Когда он прошел через большие двойные двери мечети, он сделал свои первые шаги на пути к присоединению к усиленному исламскому возрождению здесь, в мусульманском центре России, которое черпает особую силу из молодежи. When he walked through the great double door of the mosque, he was taking his first steps toward joining an intense Islamic revival here in the Muslim heartland of Russia that is drawing particular strength from its young people.
В этой непонятной обстановке, создавшейся в центре украинского повстанческого движения, в которой пророссийские режимы ДНР и ЛНР переживают нелегкие времена из-за неразберихи, разборок и сплошной тайны, найти следы этих убийств довольно трудно. Evidence is hard to come by in the black box of Ukraine’s rebel heartlands, where the Russian-backed regimes of the LNR and DNR thrive off confusion, division, and mystery.
Поражение подстегнет тенденции к дезинтеграции в России — жители Сибири и Дальнего Востока добиваются большей автономии, и, кроме того, свои требования выдвигают исламские экстремисты на Северном Кавказе и даже в самом центре России - в Татарии и Башкирии. A defeat would encourage disintegrative tendencies in Russia — like Siberian and Far Eastern pushes for greater autonomy or Islamic extremism in the North Caucasus and even in the Russian heartland, in places like Tatarstan and Bashkortostan.
Родившийся в самом центре России Ленин (настоящее имя Владимир Ильич Ульянов), образцовый студент, изучавший греческий и латынь, считал старомодные российские институты и верования — царистское самодержавие, привязанное к земли и живущее в деревянных избах крестьянство, почитающее иконы православие — столь ретроградными, что, по его мнению, их уже нельзя было реформировать. Lenin, born Vladimir Ilyich Ulyanov in the Russian heartland, was a standout student of Greek and Latin who came to see old-style Russian institutions and beliefs — czarist autocracy, the land-bound wooden-hut peasantry, icon-worshipping Orthodoxy — as so retrograde as to be beyond the scope of reform.
Но из-за чего ситуация с этой вереницей символических китайских плацдармов в самом экономическом центре Америки становится сейчас особенно изменчивой, так это из-за обсуждения в Сенате США протекционистских тарифов, направленных против китайского импорта, а также ожидающегося на днях аналитического доклада Министерства обороны США, в котором, по сообщениям, Китай представляется как потенциальный противник. But, what makes this string of symbolic Chinese beachheads in the American economic heartland an especially volatile issue at this moment is discussion in the US Senate of protective tariffs against Chinese imports, together with a forthcoming US Defense Department assessment that is reported to describe China as a potentially adversarial power.
Центр российской агрокультуры тяготеет к юго-западной части страны. The heartland of Russian agriculture is to the southwest.
Представители экономически активного и социально-консервативного центра подталкивают Турцию к реформе. Representatives of an economically dynamic and socially conservative heartland are moving Turkey toward reform.
Это также требовало крупных инвестиций в процесс, выглядевший как перманентная оккупация нефтяного центра планеты. This, too, represented a massive investment in what looked like a permanent occupation of the oil heartlands of the planet.
Украина вполне может обойтись без Крыма, но она не сможет обойтись без ее промышленного центра. Ukraine can live perfectly well without Crimea, but not without its own industrial heartland.
В августе 1942 года 4-я германская армия дошла до берегов Волги, выйдя к ней возле промышленного центра СССР. In August 1942 the German VI Army had pushed all the way to the banks of the Volga River, near the industrial heartland of the USSR.
Киеву придется самостоятельно прокладывать свой курс и искать способ оплачивать огромные издержки, связанные с восстановлением промышленных центров на востоке страны. Kyiv will have to chart its own course, and will need to find a way to pay for the (enormous!) expenditures of repairing its Eastern industrial heartland.
Что еще важнее, маккиндеровский центр Евразии больше не представлял никакой угрозы, поскольку Россия там уже не доминировала безоговорочно, чтобы создавать такую опасность. More important, Mackinder’s Heartland no longer posed a threat because Russia no longer dominated it sufficiently to do so.
Несмотря на американские авиаудары последних дней, «Исламское государство» до сих пор удерживает центр ареала арамейского языка, в котором не осталось его коренных обитателей. Despite U.S. airstrikes in recent days, IS still holds the heartland of Aramaic, now emptied of its original inhabitants.
Украина заканчивает работу над бюджетом на следующий год на фоне очередного перемирия в конфликте, который уничтожил ее промышленный центр, расположенный недалеко от российской границы. Ukraine is finalizing next year’s fiscal plan amid a new cease-fire in the conflict that’s ravaged its industrial heartland near Russia’s border.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!