Примеры употребления "центральный армейский госпиталь Уолтера Рида" в русском

<>
Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе. First: "army or military loot," i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus.
Когда пострадавшего привезли в госпиталь, температура тела у него была 20 градусов, что указывало на крайнее переохлаждение. Upon admission to the hospital, his core body temperature was 67.6 degrees Fahrenheit, a sign of severe hypothermia.
Пененжека никогда не заносит так, как заносит Рида, и его ирония никогда не становится такой же язвительной, как ирония Гартона Эша. Pieniazek never loses himself the way that Reed does, nor is his irony as biting as Garton Ash’s.
Странный взгляд Уолтера Мида на подъем Германии и упадок России Walter Russell Mead's Very Strange View of German Ascendancy and Russian Decline
Где находится центральный стадион? Where is the central stadium?
В результате они создали ряд весьма странных образцов оружия, попавших в армейский арсенал, начиная с ядерной артиллерии и кончая зенитными ракетами в ядерном оснащении. The result was a series of odd creations that made their way into the Army's arsenal, from atomic artillery to nuclear-tipped air-defense missiles.
На спасательной лодке меня доставили сначала в порт Наха на Окинаве, а затем в военно-морской госпиталь, где тщательно проверили мое физическое состояние. The dinghy took me to the dock at Naha on Okinawa, where I was rushed to the Navy hospital for a thorough physical exam.
«Десять дней, которые потрясли мир» Рида и «Польская революция: Солидарность» Гартона Эша стали классическими отчетами о тех революциях в Восточной Европе, вылившихся в многолетнюю горячую и холодную войну. Reed’s Ten Days That Shook the World and Garton Ash’s The Polish Revolution: Solidarity remain the classic accounts of these Eastern European revolutions bleeding into years of hot or cold war.
Между тем, поскольку «президентские ядерные чемоданчики» имелись только у Картера и у вице-президента Уолтера Мондейла (Walter Mondale), система ядерного управления страны могла полностью остановиться в случае гибели или тяжелого ранения этих людей, если не будет найден иной способ сообщить военным, кто стал главой государства и армии. Meanwhile, because only Carter and Vice President Walter Mondale had “presidential emergency satchels” — the famed nuclear footballs that verified their identities as commanders in chief — the country’s nuclear command-and-control system would risk coming to a halt if both men were incapacitated or had died, unless there was some other way of identifying presidential successors to the military.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges.
Лидер социалистов Перинчек и армейский генерал Пекин могут показаться довольно странной парой. Perincek and Pekin — a socialist leader and an army general, respectively — may seem like something of an odd couple.
В 2004 году она отправила в провинцию Ачех военный полевой госпиталь после цунами, а в 2009 году помогала бороться с пожарами на Суматре. Кроме этого в том же году она послала на остров, на котором сотни людей погибли в результате землетрясения, самолеты и врачей. A field military hospital was deployed in Aceh province after the 2004 tsunami, and Russia helped fight fires in Sumatra in 2009 and that year sent aircraft and doctors to the island after earthquakes killed hundreds.
Новая книга Пененжека «Война, которая нас изменила» представляет собой рассказ о совершенно иной войне, произошедшей в совершенно иную эпоху, и может по праву занять место рядом с более ранними книгами Рида и Гартона Эша. Pieniazek’s new book, Wojna, ktora nas zmienila (The War that Changed Us), an account of a very different war in a very different era, has earned a place alongside those earlier works.
Во вторник вечером она победила Уолтера. She beat Walther on Tuesday night.
"Этот город - безусловно, центральный элемент всей работы Ларри", - сказал Стейнберг. "The city is definitely in the comedy DNA of all of Larry's work," Steinberg said.
Среди них — модифицированная версия крылатой ракеты «Томагавк», Standard Missile-3, Standard Missile-6, крылатая ракета большой дальности LRSO и армейский тактический ракетный комплекс АТАСМ. Кроме того, законопроект требует «подсчитать затраты и время на разработку совершенно новой ракеты наземного базирования примерно той же дальности с использованием новых технологий, а затем провести сравнение». Those options include modified versions of the Tomahawk cruise missile, the Standard Missile-3, the Standard Missile-6, the Long-Range Stand-Off cruise missile and the Army Tactical Missile System, “as compared with the cost and schedule for, and feasibility of, developing a new ground-launched missile using new technology with the same range” according to bill.
«В результате этого разрушительного авиаудара был уничтожен жизненно важный госпиталь в Алеппо — главный в этом районе консультационный педиатрический центр, — сообщила глава миссии „Врачей без границ“ в Сирии Мускильда Занкада (Muskilda Zancada). “This devastating attack has destroyed a vital hospital in Aleppo, and the main referral center for pediatric care in the area,” said MSF’s head of mission for Syria, Muskilda Zancada.
Вы знаете капитана Рида? Do you know Capt. Reed?
Я партнер Уолтера Гиллиса, и если ему урежут финансирование в течение ближайших двух месяцев, то следующее обсуждение капусты состоится перед большим жюри присяжных. I'm Walter Gillis' partner, and if he cuts off our funding at any point in the next two months following this lunch, then the next time you're talking about these brussels sprouts will be in front of a grand jury.
У них находятся крупные пакеты акций почти во всех центральных банках мира, и против стран, в чьих центральных банках они не располагают своей долей, они ведут или подготавливают войну (до вторжения в Афганистан было всего 7 стран, после вторжения в Ирак стало 5 стран, после свержения Каддафи оставалось только четыре, однако в то же время российское правительство взяло центральный банк своей страны в свои руки). They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!