Примеры употребления "целях" в русском с переводом "aim"

<>
Однако такая критика основана на иллюзорных целях. But such criticism is based on illusionary aims.
Этот кризис также проверил идеи о высших целях перехода. The crisis has also tested ideas about the ultimate aims of transition.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях. This treaty dedicated Antarctica to exclusively peaceful aims.
Кроме того, есть еще и более важный вопрос о целях войны. Beyond these immediate concerns looms the broader issue of war aims.
Но на самом деле, Москва уже давно заявила и о своих целях, и о своих проблемах. In fact, Moscow's aims and problems were clearly stated long ago.
Основатель WikiLeaks Джулиан Ассанж открыто заявил о целях публикации этих электронных писем: навредить кандидату Хиллари Клинтон. The aim of WikiLeaks’ founder Julian Assange in publishing the emails is openly stated: to harm Clinton’s candidacy.
Мы готовы к проведению дальнейших переговоров в целях осуществления шести пунктов в соответствии с резолюцией 1244 (1999). We remain open to further talks with the aim of implementing the six points, in line with resolution 1244 (1999).
В целях предупреждения незаконной торговли людьми, в стране, в соответствии с данной программой ведется активная информационно-просветительская работа. With the aim of preventing illegal traffic in persons, an active information and awareness-raising effort is under way as part of the Programme.
Во вторник премьер-министр Великобритании Тереза Мэй представила самый подробный отчет о ее целях на предстоящих переговорах по Брекситу. On Tuesday, U.K. Prime Minister Theresa May set out her fullest account yet of her aims in the forthcoming Brexit negotiations.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор. But by that time, even the civilian chancellor had resolved on extravagant war aims that made hopes for a negotiated peace illusory.
Заменить слово «повышение» словами «продолжение усилий, направленных на укрепление координирующей роли в работе с альтернативными поставщиками услуг в целях улучшения». Replace the words “To improve” with the words “To continue striving towards an enhanced coordinating role vis-à-vis alternative service providers, with the aim of improving”
Детские сады В 2005 году в целях стандартизации качества услуг в дошкольных учреждениях Министерство образования приступило к лицензированию частных детских садов. With the aim of standardising the quality of preschools, the Ministry of Education began licensing private day care centres in 2005.
Этот финансовый порог имеет целью обеспечить, чтобы обменный пункт располагал необходимыми средствами для создания надлежащей структуры в целях предотвращения отмывания капитала. The aim of that financial threshold is to ensure that exchange bureaux have the necessary resources to invest in an organizational structure which can prevent money-laundering.
Несмотря на то что мы часто проверяем ответы на часто задаваемые вопросы в целях поддержания их актуальности, мы не гарантируем их точность. While we check the FAQs frequently and aim to keep them up-to-date we do not guarantee their accuracy.
Путем аннексии Крыма и разжигания сепаратистского насилия в Донбассе, цель Кремля явно была дестабилизировать Украину в целях запугивания ее под каблук России. In annexing Crimea and stoking separatist violence in Donbas, the Kremlin’s aim has clearly been to destabilize Ukraine in order to bring it under Russia’s thumb.
Поездка делегации в Ливан: организация направила свою делегацию в Ливан для встречи с ливанскими женщинами в целях налаживания обмена мнениями и контактов. Delegation to Lebanon: Femmes solidaires went to Lebanon to meet Lebanese women, with the aim of creating exchanges and contacts.
О деятельности и целях Союза национальностей Армении, который был создан в 1994 году, вкратце отмечено в пунктах 20-22 предыдущего периодического доклада. Paragraphs 20-22 of the previous periodic report contain a brief account of the activities and aims of the Union of Nationalities of Armenia, which was founded in 1994.
Этот Сектор направляет свои усилия на то, чтобы стать признанным центром современных знаний об использовании прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в целях развития. The Branch aims to establish itself as a recognized centre of excellence on foreign direct investment (FDI) for development.
Концерн может позволить себе подобное поведение только потому, что Путин не допускает его демонтажа, используя 'Газпром' в собственных внутри- и внешнеполитических целях. It can afford to behave this way only because Putin prevented it from being dismantled so he could use the company to further his aims in foreign and domestic policy.
Важно, чтобы конференция в Эльдорете стала первым уверенным шагом на пути к достижению мира и согласия в целях постепенного достижения консенсуса между сторонами. The important thing is that the conference in Eldoret becomes a firm first step in a peace and reconciliation process that aims at progressively building consensus among the parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!