Примеры употребления "цельный пруток" в русском

<>
Брось пруток, брось. Throw the twig away.
Мне нужен цельный тмин. I need whole cumin.
Нет, нужен цельный лоскут. No, it's gotta be in one piece.
Все верно, 1917 Хенли и Хэган, цельный латунный секстант. That's right, 1917 Henley & Hagan, solid brass sextant.
Большой вопрос - цельный купальник, бикини или монокини? The big question is, one piece, bikini or monokini?
Мировая экономика – это взаимозависимый цельный механизм: проблемы в одной из ее важных частей передаются по всему миру. The world economy is an interdependent whole: trouble in any important part of it is transmitted globally.
Это простой цельный орган - ухо. This is actually a simple solid organ like the ear.
И что они сделали, это создали цельный элемент здания, чтобы улучшить качество пространства, которое окружает посетителей музея. And what they did is they created an integral building element to improve the quality of the space that surrounds the visitors of the museum.
И для меня эта идея проста, что, если эта маленькая девочка выйдет из школы цельной личностью, есть шансы, что ей нужен будет целый мир - цельный мир - чтобы жить. And for me it's just the idea that, if this little girl graduates as a whole person, chances are she'll demand a whole world - a whole world - to live on.
Эта Группа, состоящая из семи мужчин и пяти женщин, представляющих как правительство, так и неправительственные организации, отвечает за разработку и осуществление проекта, в рамках которого применяется поистине цельный, предполагающий профилактику и всеобщий охват подход к устранению коренных причин насилия в семье. The Team of seven men and five women, representing both government and non-governmental organizations, has been responsible for the development and implementation of the Project, which takes a truly holistic, preventative and inclusive approach to tackling the root causes of domestic violence.
Во всех дискуссиях прослеживается общее согласие c тем, чтобы создать цельный и эффективный правовой механизм, который сообразуется с применимыми положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и будет обеспечивать задержание и уголовное преследование лиц, подозреваемых в совершении или покушении на совершение актов пиратства или вооруженного разбоя на море. In all discussions, there is common agreement to establish a coherent and effective legal mechanism, consistent with the applicable provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, that will ensure that persons suspected of committing or attempting to commit acts of piracy or armed robbery at sea are apprehended and prosecuted.
Всякая попытка отказаться от многосторонней системы торговли, которая, являясь единственной гарантией справедливых и значительных прибылей для всех и представляя собой сбалансированный и цельный метод реформирования в сфере торговли, обеспечивая при этом справедливость и равенство в торговых отношениях, приведет к дроблению мировых рынков в ущерб всем, особенно в Африке. Any attempt to leave aside the multilateral trade system, which was the sole guarantee of equitable and significant benefits to all, represented a balanced and consistent approach to commercial reforms and ensured fairness and equity in commercial relations, fragmented the world markets to the detriment of all, particularly Africa.
Такие проекты как программа Интегрированная система управления огнем — противовоздушная оборона для Военно-морского флота (Naval Integrated Fire Control — Counter Air program) позволяют связать воедино все имеющиеся боевые системы и создать таким образом цельный и способный быстро реагировать защитный экран, прорвать который смогут далеко не все противники. Initiatives like the Naval Integrated Fire Control - Counter Air program link together every available combat system in a seamless, fast-reacting defensive screen that few adversaries can penetrate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!