Примеры употребления "целый ряд" в русском с переводом "a number"

<>
Но этому процессу мешает целый ряд причин. However, a number of reasons obstruct the process.
Из всего этого можно сделать целый ряд заключений. A number of conclusions follow.
Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов. A number of factors enabled Iraq to increase its output.
(В Донецке и Луганске есть целый ряд таких программ.) (There are a number of such programs in Donetsk and Luhansk.)
После падения Рима история знала целый ряд таких систем. History has known a number of them since the fall of Rome.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. One can think of a number of reasons for the evisceration of parliaments.
- Мы сделали целый ряд шагов по сближению в вашем направлении. We did a number of steps closer to your direction.
Ливийская воздушная кампания дает нам целый ряд важных уроков на будущее. The Libyan air campaign provides a number of important lessons for the future.
В других муниципалитетах существует целый ряд " диких " свалок и отвалов шлака. There are a number of “wild” depots and ash dumps in other municipalities.
Есть целый ряд факторов, дающих основания для пессимизма в прогнозах роста. A number of factors support the pessimism of the growth forecasts.
Целый ряд жителей прибыл из Сумгаита после пребывания в Армении с 1994 года. A number of residents had come from Sumgayit after sojourns in Armenia since 1994.
В Вашингтоне сотрудники разведки назвали целый ряд факторов, удерживающих сирийский режим от развала. In Washington, the intelligence officials cited a number of factors protecting the regime from collapse.
Есть целый ряд политик шифрования мобильных устройств, которые можно включить для группы пользователей. There are a number of mobile device encryption policies that you can enforce for a group of users.
За прошедшее с тех пор столетие ученые установили целый ряд возможностей для этого. In the century since, historians have identified a number of opportunities.
Существует целый ряд стратегий, способных снизить зависимость стран Центральной и Восточной Европы от Газпрома. There are a number of strategies in play that could reduce the dependence of Central and Eastern Europe on Gazprom.
Между тем, интерес к закупке «БраМос» проявляет целый ряд стран, включая Вьетнам и Египет. Meanwhile, a number of countries have express interest in purchasing the BrahMos including Vietnam and Egypt.
Она полна энергии, легко поддаётся переработке в целый ряд полезных продуктов и видов топлива. very energy-dense and very easy to refine into a number of very useful products and fuels.
Целый ряд очень важных усовершенствований танка «Абрамс» разработан отдельно от пакета модернизации SEP V3. A number of the most important upgrades to the Abram’s capability maybe come independently from the SEP V3 upgrade package.
Наблюдатели из ОБСЕ обнаружили целый ряд проблем на президентских и парламентских выборах 2008 года. OSCE monitors found a number of problems with the 2008 presidential and parliamentary elections.
Целый ряд государств ввели в действие законодательство о конкретных формах насилия в отношении женщин. A number of States have introduced legislation on specific forms of violence against women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!