Примеры употребления "целостное кольцо" в русском

<>
Я уговорила моего парня купить мне кольцо. I talked my boyfriend into buying me a ring.
На основании прямо оговоренного соглашения любых дополнительных условий использования между ActivTrades и Пользователем, настоящие Положения и условия составляют целостное соглашение сторон в отношении использования веб-сайта, и данные Положения и условия превалируют над любыми другими соглашениями между сторонами в этом вопросе. Subject to the express agreement of any additional terms of usage between ActivTrades and the User, these Terms and Conditions, constitute the entire agreement of the parties in relation the use of the Web Site, and these Terms and Conditions supersede any other agreements between the parties in this matter.
Он надел на палец Мэри кольцо. He put the ring on Mary's finger.
Среди других изменений, которые стимулировал GFMD, следует отметить то, что он дал правительствам более целостное понятие миграции, а также способствовал разработке "комплексного государственного" подхода к возможностям и проблемам, которые она представляет. Among other changes that it has spurred, the GFMD has compelled governments to understand migration more holistically, and to develop a "whole of government" approach to addressing the opportunities and challenges that it poses.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Целостное здравоохранение является более человечным, эффективным и экономичным. Holistic health care is more humane, effective, and cost-efficient.
Она не хочет, чтобы он покупал дорогое обручальное кольцо. She doesn't want him to buy an expensive engagement ring.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая. But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
Он повернул кольцо на велосипедном замке. He turned the dial on the bicycle lock.
Я думаю, что именно такой взгляд, такое целостное видение дизайна было у них с самого начала. So my point is that this scope of vision, this holistic vision of design, was with them from the beginning.
Это красивое кольцо. That's a nice ring.
И я думаю одна из причин это то, что каждый из нас пытается выстроить это новое мировоззрение, целостное мировоззрение, голографическая картинка которую мы рисуем в нашем воображении о взаимосвязанности вещей: And one of the causes of this, I think, is that as each of us attempts to build this new kind of worldview, this holoptical worldview, this holographic image that we're all trying to create in our mind of the interconnection of things:
В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом. In particular, the endomorphism ring of M is a commutative local ring.
И сейчас я хочу не столько представить вам лучшие моменты этой программы, сколько дать вам целостное представление о том, как люди встречаются с тобой в подобной ситуации, что ты стараешься о них узнать, и когда люди раскрываются, а когда этого не происходит, и почему. And so what I'm going to do is, not so much give you the great hits of that program, as to give you this whole notion of how you encounter people in that kind of situation, what you try to find out about them, and when people deliver and when they don't and why.
Оно показывает кольцо из черных дыр, удаленное на 430 миллионов световых лет от Земли. It shows a ring of black holes, 430 million light years away from the Earth.
Несмотря на то, что в ходе обсуждения с Вами рассматривался, в частности, и вопрос об организационном местонахождении Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и его обслуживающего аппарата в рамках Ваших предложений в отношении реформ, еще не сложилось четкое и целостное понимание будущей структуры защиты прав человека женщин в рамках правозащитной системы Организации Объединенных Наций. While the question of the institutional location of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and its servicing within your reform proposals formed part of the discussion, no clear and coherent understanding for the future of women's human rights within the human rights system of the United Nations has emerged.
Похожее на пончик кольцо состоит из материала, который звезда выбросила в процессе умирания. The donut-shaped ring consists of material, ejected by the star in the process of dying.
С другой стороны, боснийцы продолжают выступать за целостное или «гражданское» государство, территориальные единицы в котором будут чисто административными, но, разумеется, отнюдь не национальными или избирательными. Bosniaks, on the other hand, continue to favour an integral or “civil” State, the territorial sub-units of which would be merely administrative — and certainly not national or constituent.
В ломбарде в торговом центре Бендемир в Сингапуре Джанани Амиртхалинга закладывает золотой браслет, кольцо и серьги, чтобы оплатить школьное обучение своей дочери. At a pawnshop in Bendemeer shopping centre in Singapore, Janani Amirthalinga is swapping a gold bangle, ring and pair of earrings to pay her daughters" school fees.
Проводимая Институтом исследовательская, координационная, коллективная и практическая работа, направленная на оказание людям помощи в связи с решением стоящих перед ними проблем и реализацию перемен, направлена на достижение более общей цели укрепления права людей на достойную жизнь и на построение справедливого, демократического и светского общества, в котором поддерживаются права человека, уважается и развивается многообразие, а также на практике реализуется целостное развитие всех людей. The research, networking, collaboration and involvement of the Institute with people's struggles and movements aim at the larger goal of enhancing people's right to live a dignified life, and to evolve a just, democratic and secular society where human rights are upheld, diversity is respected and synergized, and the holistic development of all are realized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!