Примеры употребления "царю" в русском с переводом "tsar"

<>
Мир не дал существенной передышки оказавшему в трудном положении царю Николаю II. Peace brought little respite for the beleaguered Tsar Nicholas II.
Оливер Уэнделл Холмс-старший написал красноречивое стихотворение, выразив теплые чувства многих американцев к царю. Indeed, Oliver Wendell Holmes, Sr.’s eloquent verse articulated the warm feelings that many Americans harbored for the tsar.
Во-вторых, это одна из старейших российских традиций – писать прямо царю, если что-то не так. Secondly, it is one of Russia’s oldest traditions to write directly to the Tsar when something goes wrong.
Какой вердикт историки вынесут потенциальному царю, который показал, что он готов применить крайние меры по отношению к своим гражданам? What verdict will historians give of a would-be Tsar who has shown that he is prepared to inflict a strategy of last resort upon his citizens?
Оба были террористами, но один из них смог благодаря Первой мировой войне и несчастному царю пробраться к власти, расстреляв беззащитную царскую семью. Both men were terrorists, but one managed, thanks to World War I and a hapless tsar, to shoot his way into power, including murdering the defenseless royal family.
Путинская идея русскости совмещает суровый героизм советских защитников Сталинграда с восторженной казачьей преданностью царю, но не включает в себя ни гуманизм Андрея Сахарова, ни аскетический морализм Льва Толстого. Putin’s conception of what it means to be Russian combines the stern-jawed heroics of the Soviet defenders of Stalingrad with the exuberant loyalty of the tsar’s own Cossacks, while excluding the humanism of Andrei Sakharov and the ascetic moralism of Leo Tolstoy.
Такая преданность последнему русскому царю многим на Западе покажется мракобесием, зловещим актом политического театра, свидетельством «порочного сговора» между церковью и государством, который накрывает ростки свободы и демократии удушающим покрывалом консерватизма. This devotion to Russia’s last tsar will strike many in the West as macabre, and as a sinister piece of political theater — evidence of that “evil collusion” between church and state that smothers the shoots of freedom and democracy in a blanket of conservatism.
Российский министр иностранных дел Сергей Сазонов писал в декабре 1913 года царю Николаю II: «Государство, владеющее проливами, будет держать в своих руках ключи не только к Черному и Средиземному морям, но и к проникновению в Малую Азию, а также будет иметь надежное средство гегемонии на Балканах». As Russia’s Foreign Minister Sergey Sazonov wrote to Tsar Nicholas II in December 1913: "The state which possesses the Straits will hold in its hands not only the key to the Black Sea and Mediterranean but also that of penetration into Asia Minor and the sure means of hegemony in the Balkans."
Кто не любит царей и казаков? Who doesn't love tsars and cossacks?
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? Shades of Kremlin tsars and commissars of old?
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества. Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities.
Царь Александр II был очень способным правителем России. Tsar Alexander II was as capable a leader as Russia has ever known.
У всех трудящихся 2 выходных дня, мы, цари, работаем без выходных. Every working man has two days off, and we, the tsars, have no days off.
Он вовсе не перевоплощенный Гитлер или Сталин, он — традиционный русский царь. He is neither Hitler nor Stalin reincarnated, but a traditional Tsar.
Без Америки Великобритания должна возглавить противостояние новой имперской России царя Путина Without America, Britain must lead in standing up to Tsar Putin's new imperial Russia
Добрый царь может уберечь страну от тех, кто пытается воспользоваться ее слабостями. A Good Tsar can keep the country safe from those who would take advantage of its weaknesses.
Фактически, Медведев будет самым покорным лидером России, начиная с царя Николая II. In fact, Medvedev will be Russia's most malleable leader since Tsar Nicholas II.
Путин узурпировал роль «доброго царя» или «вождя» и подчеркивает значимость российской силы. He has usurped the role of the “Good Tsar” or “Vozhd” — and emphasized Russian power.
Этот рецепт долгое время оттачивался царями и комиссарами, стремившимися расширить границы Российской империи. This recipe is one that has long since been perfected by tsars and commissars alike to expand the Russian empire.
Этот разрыв не является новинкой, всегда были цари и слуги, комиссары Политбюро и пролетариат. That disconnect is nothing new; there have always been Tsars and serfs, Politburo commissars and proletariat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!