Примеры употребления "царство Божие" в русском

<>
Купель была рядом с дверью, ведь крещение - дверь в царство Божие. The font was by the door, for baptism was the door to the Kingdom of God.
Что касается коммунистов - они переписали ее исправно, и решили построить Царство божие на земле, допустили немало ошибок и глупостей, но тем не менее. Concerning the communists – they have re-written it regularly and have decided to build the Kingdom of God on earth, and in doing so have allowed a number of mistakes and idiocy.
По ее словам, церковь учит нас, что «нельзя попасть в Царство Божие, уничтожая то, что есть в этом мире». The church, she said, has taught that “you don’t get to God’s Kingdom by blowing up what’s here.”
Мы божие дети, как и все остальные. We are children of God like everyone else.
Космические зонды открыли нам таинственное царство внешней части Солнечной системы, где плавают покрытые льдом планеты, окутанные дымкой и содержащие моря метана. In the mysterious realm of the outer solar system, space probes have shown us worlds encrusted with ice, shrouded in haze, and pocked by lakes of methane.
Я знаю, все вы поМните, что когда Моисей сошел с горы, неся Слово Божие с вершины Синая, застал израильтян на Месте преступления. I know you all remember that when Moses came down the mountain carrying the Word of God, come down that Sinai peak, - he caught them Israelites red-handed.
Радостно повергнув в прах послевоенную структуру безопасности, в течение многих десятилетий поддерживавшую стабильность в Европе, пригрозив ядерным оружием тем, кто посягнет на его царство, Путин проявил себя как явный ревизионист и разжигатель войны. Having happily destroyed the postwar security framework that kept Europe stable for so many decades, having threatened to use nuclear weapons to protect his realm, Putin has openly defined himself as a revisionist and a warmonger.
В марте она обвинила Москву в том, что та установила «царство террора» в Крыму и на востоке Украины. In March, she accused Moscow of conducting a “reign of terror” in Crimea and eastern Ukraine.
За находчивость Ираклия и отвагу его грузинских воинов Надир-шах даровал ему Кахетинское царство. For Erekle’s leadership and the gallantry of his Georgian warriors, Nadir Shah bestowed upon him the kingdom of Kakheti.
С момента появления современного государства в конце правления последней династии ведущие мыслители и государственные деятели Китая поставили перед собой цель возродить Срединное царство в качестве мощной державы. Они считают, что такая цель оправдывает любые средства, а поэтому они должны воровать, устраивать заговоры, плести интриги и использовать силу как против реальных и потенциальных противников, так и против союзников. Since the emergence of the modern state at the end of the last dynasty, China’s leading thinkers and statesmen have set their sights on reestablishing the Middle Kingdom as the preeminent power in its orbit, and they have seen this goal as a zero-sum endeavor, requiring them to steal, plot and use force against rivals or even potential rivals and their allies.
Вместо этого он помазал на царство своего протеже, политически слабого Дмитрия Медведева, чтобы тот сменил его в кресле президента. Instead, he anointed a protégé, the politically weak Dmitri Medvedev, to succeed him as president.
Владимир Путин — авторитарный лидер, не вызывающий симпатий, но его царство свободнее, чем страны-союзники США, такие как Египет, Саудовская Аравия и Турция. Vladimir Putin is an unpleasant autocrat, but his kingdom is freer than that of American allies such as Egypt, Saudi Arabia and Turkey.
Постоянно поддерживай свое государство в готовности к войне, держи достаточно оружия и воинов, чтобы защищать свое царство от внешнего агрессора и от внутренних соперников. Keep the state on a perpetual war footing and maintain sufficient arms and soldiers to secure your realm from outside aggressors and internal rivals.
Точнее было бы называть это "возрождением", поскольку по своему размеру и по истории Среднее Царство давно уже было одной из главных сил в Восточной Азии. "Re-emergence" would be more accurate, since by size and history the Middle Kingdom has long been a major power in East Asia.
В то время как "Срединное царство" с гордостью возвращает свой былой мировой статус после столетий забвения, Россия демонстративно пытается воскресить свой бывший имперский статус, но таким способом, который, как кажется, обречен на провал. Whereas the "Middle Kingdom" is proudly regaining its former global status after centuries of decline, Russia is defiantly trying to resurrect its former imperial status, but in a manner that appears doomed to fail.
сделать возможным царство грез. a land of dreams made possible.
Ибо твое есть царство и сила и слава вовеки веков. For thine is the kingdom and the power and the glory, for ever and ever.
Царство небесное подобно сокровищу, скрытому в поле. The kingdom of heaven is like a treasure hidden in a field.
Просто вылитая мать, царство ей небесное. The spitting image of her mother, God rest her soul.
И вытащить нас обратно в царство живых. And get us back into the land of the living.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!