Примеры употребления "хулиганом" в русском

<>
Ты знаешь, Мэтью Гринберга, он был хулиганом, и он, скорей всего, украл ту игрушку Бини Бэби. You know, Matthew Greenberg, he was a bully, and he probably did steal that Beanie Baby.
Ему было 17, он был нервным и возбужденным, по собственным словам, хулиганом, нарушителем спокойствия, потихоньку закаляемый жизнью, ведущей за рамки закона, но по-прежнему чувствительный к оскорблениям и презрению, которые так и ищут здесь молодых людей без будущего. He was 17, at loose ends, a self-described hooligan, a troublemaker, starting to get hardened by a life that was heading for the verges of the law, yet still vulnerable to the insults and disdain that seek out young men with no future here.
В течение последнего полувека Америка была весьма неплохим защитником международной стабильности – своего рода добрым хулиганом, действующим в коллективных интересах. During the last half-century, America has been a reasonably good steward of international stability – a kind of benign bully operating in the collective interest.
Что же делать миру с этим ребячливым хулиганом в песочнице, который хочет всё только для себя и с которым невозможно спорить? So what should the world do with a babyish bully in the sandbox, who wants everything for himself and won’t be reasoned with?
Как отметил стэнфордский психолог Родерик Крамер, президент Линдон Джонсон был хулиганом, и многие предприниматели Кремниевой долины также склонны к хулиганскому стилю. As the Stanford psychologist Roderick Kramer has pointed out, President Lyndon Johnson was a bully, and many Silicon Valley entrepreneurs have a bullying style.
Я провел все детство, убегая от хулиганов. I spent my childhood sprinting from bullies.
Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне. The violence of British football hooligans, for example, reflects a peculiar nostalgia for war.
Войди туда и выгони этих хулиганов. Get in there and kick those ruffians out.
И охраняли первое в мире колесо обозрения от хулиганов. And kept the world's first Ferris wheel safe from hoodlums.
Так, Стэнли, ты Хулиган из Долины? So, Stanley, you the Valley Molester?
Я думал о том, чтобы послать несколько моих хулиганов и позволить им поразвлечься в городе. I thought of sending in a few of my bruisers, really letting them go to town.
Российские власти стараются представить подобные нападения как выходки хулиганов – даже когда правонарушители пойманы и могут быть осуждены. Russian authorities tend to play down these attacks as the acts of rowdies – even when the perpetrators are caught and can be prosecuted.
«В 2015 году они действовали как банда жестоких уличных хулиганов, — говорит она. “In 2015 they were like a group of brutal street fighters,” Krotofil says.
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток. Don't you dare lay a hand on him, you overgrown bully.
Как пишет New York Post, малолетние хулиганы закидали дом мужчины туалетной бумагой. As the New York Post writes, the juvenile hooligans rolled the man's house with toilet paper.
Там так много хулиганов, что до разговора дело даже не дошло. So many ruffians there, I never even got to talk.
Какой же хулиган не захочет иметь в кармане украденного на 1,5 миллиона долларов? Because what little hoodlum wouldn't want a million and a half bucks-worth of stolen goods in his pocket.
и я нырнул, и местный хулиган схватил меня за лодыжки. So I dove through the inner tube, and the bully of the camp grabbed my ankles.
По словам Пененжека, лучше всего к войне оказались готовы преступники и хулиганы. It was the criminals and hooligans, Pieniazek points out, who were best prepared for war.
Она получила по голове от портового хулигана, и не может вспомнить свою фамилию. She received a blow on the head from a dock ruffian and cannot remember her last name.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!