Примеры употребления "художественными" в русском с переводом на английский

<>
Слово " возникающие " подчеркивает, что авторы пользуются защитой только таких моральных и материальных интересов, которые непосредственно порождаются их научными, литературными или художественными трудами. The word “resulting” stresses that authors only benefit from the protection of such moral and material interests which are directly generated by their scientific, literary or artistic productions.
Для видео, которые демонстрируют обнаженную натуру или сексуальное поведение, могут быть установлены ограничения по возрасту, если такие видео являются образовательными, художественными, документальными или научными. Videos containing nudity or dramatized sexual conduct may be age-restricted when the context is appropriately educational, documentary, scientific or artistic.
Министерство культуры Молдовы оказывает поддержку не только образовательному процессу во внешкольных художественных учреждениях, лицеях и колледжах, но и различным детским мероприятиям, проводимым студиями, творческими центрами и художественными коллективами. The Ministry of Culture of Moldova gives support not only for the educational process in the out-of-school artistic institutions, lyceums and colleges, but also for various children's activities in studios, creativity centres and artistic companies.
Право на пользование защитой моральных и материальных интересов, возникающих в связи с научными, литературными или художественными трудами, поощряет лиц, наделенных творческими способностями, вносить активный вклад в развитие искусства и науки и прогресс всего общества в целом. The right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from one's scientific, literary and artistic productions seeks to encourage the active contribution of creators to the arts and sciences and to the progress of society as a whole.
Комитет обсудил и принял проект своего общего замечания по пункту 1 (с) статьи 15 Пакта (Право каждого человека на пользование защитой моральных и материальных интересов, возникающих в связи с любыми научными, литературными или художественными трудами, автором которых он является). The Committee discussed and adopted its draft general comment on article 15, paragraph 1 (c), of the Covenant (the right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author).
Обязательство осуществлять (обеспечивать) предусматривает, чтобы государства-участники предоставляли административные, судебные и другие надлежащие средства правовой защиты, позволяющие авторам требовать защиты моральных и материальных интересов, возникающих в связи с их научными, литературными или художественными трудами, а также требовать и добиваться эффективного возмещения в случаях ущемления этих интересов23. The obligation to fulfil (provide) requires States parties to provide administrative, judicial or other appropriate remedies in order to enable authors to claim the moral and material interests resulting from their scientific, literary or artistic productions and to seek and obtain effective redress in cases of violation of these interests.
Совершенно очевидно, что государство исполнено решимости в полной мере обеспечить право каждого человека на участие в культурной жизни; пользование результатами научного прогресса и их практическое применение; пользование защитой моральных и материальных интересов, возникающих в связи с любыми научными, литературными или художественными трудами, автором которых он является. It is clear that the State is determined faithfully to implement the right of every person to participate in cultural life; to enjoy the benefits of scientific progress and its applications; and to be assured of protection for the moral and material interests deriving from the scientific, literary or artistic works of which he or she is the author.
Обязательство осуществлять (обеспечивать) предусматривает, чтобы государства-участники предоставляли административные, судебные и другие надлежащие средства правовой защиты, позволяющие авторам требовать защиты моральных и материальных интересов, возникающих в связи с их научными, литературными или художественными трудами, а также требовать и добиваться эффективного возмещения в случаях ущемления этих интересов. The obligation to fulfil (provide) requires States parties to provide administrative, judicial or other appropriate remedies in order to enable authors to claim the moral and material interests resulting from their scientific, literary or artistic productions and to seek and obtain effective redress in cases of violation of these interests.
Комитет настоятельно призывает государство-участник устранить ограничения свободы информации и выражения мнений в государстве-участнике и предоставить всем лицам под его юрисдикцией возможность принимать участие в культурной жизни и пользоваться результатами научного прогресса и их практического применения, а также пользоваться защитой моральных и материальных интересов, возникающих в связи с любыми научными, литературными или художественными трудами, автором которых он является. The Committee urges the State party to remove restrictions on freedom of information and expression in the State party, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life, enjoy the benefits of scientific progress and its applications, and benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he or she is the author.
Не поступай в художественную школу. Don't go to art school.
Пейсон Килер не художественная гимнастка. Payson Keeler is not an artistic gymnast.
Нажми на художественную кнопку, наслаждайся. Press the art button, enjoy.
Мой художественный кругозор продолжает расширяться. My artistic horizons continue to grow.
Ты опоздаешь в художественную школу. You're gonna be late for art class.
Стол, персидский ковер, книги "художественного ню". A desk, Persian rug, books of "artistic nudes".
Иди и развлекайся в художественной школе. Go and have fun at art school.
На вкладке «Эффекты» есть раздел «Художественные эффекты». The Effects tab has ARTISTIC EFFECTS.
Что они говорили в художественной школе? What did they say in art school?
Но в действительности художественные навыки гораздо старше. But artistic and decorative skills are actually much older than that.
На рейс 805 в художественную школу. For flight 805 to art school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!