Примеры употребления "художественной" в русском с переводом "art"

<>
Иди и развлекайся в художественной школе. Go and have fun at art school.
Что они говорили в художественной школе? What did they say in art school?
Я учился в художественной школе в Париже. I went to art school in paris.
Потому что он выпускается из художественной школы. 'Cause he's graduating from art school.
Люди в художественной школе думают, что я интересен. People at art school think I'm interesting.
В художественной галерее в Брюсселе есть великолепное полотно Брейгеля. There is a marvelous painting by Brueghel in the Brussels art gallery.
Я узнала об этом, когда училась в художественной школе. I learned this when I was in art school.
Я беру уроки в художественной школе, в которую ходит Эми. I take some classes at the art school that Amy goes to.
ЛОНДОН - В художественной галерее в Брюсселе есть великолепное полотно Брейгеля. LONDON - There is a marvelous painting by Brueghel in the Brussels art gallery.
Отец не одобряет работу Эми в качестве натурщицы в художественной школе. Dad doesn't approve of Amy's modeling at the art school.
С того времени, что ты провёл в художественной школе, мы похоже растеряли все твои юношеские эксперименты. All of that time that you spent in art school, and we seem to have waylaid all of your youthful experiments.
На прошлой неделе московский суд вынес вердикт о виновности организаторам художественной выставки, которая высмеивала религию и материализм новой России. Last week, a guilty verdict was handed down by a Moscow court against organizers of an art exhibition that satirized both religion and the materialism of the new Russia.
Они могут, приобретя опыт, заложить в Англии основы такой выдающейся художественной школы, какой мир не видел последние 300 лет They may, as they gain experience, "lay in our England the foundation of a school of art" nobler than the world has seen for 300 years
Мы могли бы сделать часть этого места художественной галереей местных художников, или раз в неделю мы можем устраивать музыкальный вечер. We could make part of the space an art gallery for local artists, or once a week we can do an open mic night.
Турецкие и российские официальные лица назвали «террористической» атакой убийство Андрея Карлова, посла России в Турции, на художественной выставке в Анкаре. Turkish and Russian officials labeled the assassination of Andrey Karlov, Moscow's envoy to Turkey, at an art exhibition in Ankara a “terrorist” attack.
Опрос, проведенный в 2003 году, показал, что спортивные группы чаще выбирают юноши, в то время как девушки предпочитают группы художественной гимнастики. A survey carried out in 2003 revealed that sports groups are more often chosen by boys, while girls prefer art groups.
Каждые полгода это будет меняться, и это будет художественной инсталляцией в Северной стороне Питсбурга, и это, вероятно, станет визитной карточкой этой местности. It will change every six months, and it will become an art installation in the North Side of Pittsburgh, and it will probably become a landmark in the area.
Созданный 60 лет назад, этот театр представлял собой исключительное явление литовской художественной жизни, в котором переплетались еврейские, литовские, польские и русские театральные традиции. Established 60 years ago, the Vilnius Ghetto Theatre was a distinctive phenomenon of Lithuanian art, intertwining Jewish, Lithuanian, Polish and Russian theatrical traditions.
С одной стороны, проект, который является частью грандиозной художественной постановки – обращается к истории деревни: подростки вспоминают, что: «Однажды это место было оккупировано солдатами. At one point, the project – which is also part of a massive art installation – refers to the history of a village: local teenagers recount that, “Soldiers once occupied this place.
Я сначала получила работу в Гамбурге, в художественной керамической мастерской, где все делалось на гончаром круге. Я работала в мастерской, где было несколько гончаров. Then I first took this job in Hamburg, at an art pottery where everything was done on the wheel, and so I worked in a shop where there were several potters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!