Примеры употребления "художественного" в русском

<>
Письмо Министерства культуры Украины директору Национального художественного музея Letter from Ministry of Culture of Ukraine to Director of National Art Museum of Ukraine
Стол, персидский ковер, книги "художественного ню". A desk, Persian rug, books of "artistic nudes".
Ответ трудно получить, потому что мир художественного рынка исключительно непрозрачен. The answer is hard to know, because the art world is extremely opaque.
Только ты мог счесть барные стулья формой художественного выражения. Only you would consider bar stools to be a form of artistic expression.
У нас вы увидите государство художественного оборудования, и много сексуальных людей. Inside you will find state of the art exercise equipment, and lots of toned, sexy people.
По этой причине рисунок следует сжимать до применения художественного эффекта. Because of this, you should compress the picture before applying an artistic effect.
Этот концерт явился заключительным мероприятием в рамках месячного художественного и культурного марафона — фестиваля «Артфорум». The performance closed a month-long art and culture marathon, the ArtForum festival.
Я вполне могу понять его проблемы и беспокойства относительно художественного воплощения. I perfectly understand his trouble and concern regarding artistic creation.
Министерство культуры и спорта располагает сетью школ художественного творчества в городе Гватемала и во всех районах страны. The Ministry of Culture and Sport has art schools in Guatemala City and all the country's regions.
Со всеми полномочиями художественного руководителя и отчитываться будет только перед этим собранием. With full veto power over it's artistic director and answering only to this board.
Я могу купить краску для художественного класса, на замену тем дробленым ягодам, которые я нашел в лесу. I can buy paint for the art class, instead of those crushed-up berries I find in the woods.
Строгий контроль Партией религиозного, научного, художественного и журналистского выражения, тормозит распространение необходимой информации и творческой мысли. Strict Party control of religious, academic, artistic, and journalistic expression stifles the dissemination of necessary information and creative thought.
Аналогичные органы цензуры осуществляют жесткий контроль над произведениями изобразительного и исполнительского искусства, музыки, кино и других форм художественного самовыражения. Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film and all other forms of artistic expression.
Когда рука архитектора, как это ни странно, уничтожает всё, что было сделано, в пользу творчества художественного директора. It is taking the hand of the architect to actually remove the hand of the architect in favor of the hand of the artistic director.
Посоветуйтесь с дизайнером или руководителем отдела художественного оформления в своей организации, чтобы максимально эффективно использовать встроенный макет моментальных статей и интерактивные функции. Input from your organization’s designer or art director helps you get the most out of Instant Article’s built-in layout and interactive features.
ИГМВ поддерживает местные ассоциации, отдельных артистов и группы, а также несколько традиционных и современных групп художественного творчества. In fact, CMAI supports local associations, individual artists and groups, and several traditional and contemporary artistic expression groups.
Аналогичные органы цензуры осуществляют жесткий контроль в области изобразительного и исполнительского искусства, музыки и кино и во всех других сферах художественного самовыражения. Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film, performance and all other forms of artistic expression.
Система сдерживания, которая существовала в СССР относительно предпринимательства, художественного или академического самовыражения и стиля жизни, не вернулась. The constraints that existed in the USSR on entrepreneurship, artistic or academic self-fulfillment and lifestyle were not brought back.
Во-первых, я выяснила, что деньги, вырученные от работы торговых автоматов, шли на финансирование музыкального и художественного кружка, а также программы по физкультуре. Well, first of all, I found out that the extra money from the vending machines went to support programs like art and music and helped fund the p.
Чтобы судить о моральной составляющей художественного выражения, мы тогда, должны смотреть не на человека, который его создал, а на само произведение. To judge the moral component of artistic expression, then, we must look not at the person who made it but at the work itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!