Примеры употребления "хромать" в русском

<>
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.
Я не могу ходить, но хромать я точно могу. I can't walk, but I can definitely hobble.
• Глобальная экономика в целом будет хромать, продолжая свой постепенный переход от однополярного к многополярному миру. • The global economy overall will hobble along, continuing its gradual transition from a uni-polar to a multi-polar world.
Как жалко, что она хромает. It's a pity she limps, poor thing.
В тот день я услышал хорошие новости, и сегодня я совершенно здоров - рака больше нет, хожу без посторонней помощи и не хромаю. I got good news that day, and I stand here today cancer-free, walking without aid and hobbling forward.
Ты думаешь, двойник не мог притвориться, что хромает? You think a ganger can't put on a limp?
И, кроме того, дедуля совсем не хромал, когда выходил? And did you notice the old man wasn't limping the same way?
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально. Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly.
Хотя мировая экономика уже четвертый год подряд находится на подъеме, демонстрируя беспрецедентные темпы роста - около 5% в год, экономика Франции хромает. While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5%, the French economy is limping.
Таким образом, экономика хромала из года в год с повышением реального ВВП не более 2% в последнем квартале каждого года по сравнению с предыдущим годом. The economy therefore limped along year after year, with real GDP in the final quarter of each year less than 2% higher than it had been a year earlier.
Будут ли бесчисленные мечты американцев уповать на то, что они тоже однажды смогут разбогатеть, дав сегодня волю зависти в европейском стиле, по мере того как экономика начинает хромать? And, with their country's economy humbled, will countless Americans' secret hope that they, too, might one day be rich now give way to European-style envy?
По мере того, как экономика начинает все сильнее хромать, а президент Владимир Путин перетряхивает круг приближенных бизнесменов, богатые россияне все чаще рассматривают США как безопасное место для того, чтобы «разместить свои деньги, а возможно, также своих супругов и детей», говорит Фуксман. As the economy sputters and President Vladimir Putin shakes up his circle of favoured business people, wealthy Russians increasingly see the US as a safe place to “park their money, maybe park their spouses and children,” Ms Fooksman said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!