Примеры употребления "хватку" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все49 grip31 bite2 другие переводы16
Ну же, ослабь хватку, Скотти. Come on, take the press off, scottie.
Он ослабил свою хватку на мне. He relaxed his hold on me.
Боюсь, нам показалось, что Вы теряете хватку. I'm afraid we feel you've rather lost your touch.
Неуклюжий и забывчивый - вы и правда теряете хватку. Inept and forgetful - you ARE losing your touch.
Ты потеряла хватку, так что готовься паковать свой багаж. You keep fighting the power and get ready to pack your bags.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку. Somewhat paradoxically, the election of Rowhani will strengthen their political hand.
Она осерчала на Кроули, потому что решила, что он теряет хватку. She was pissed at Crowley because she thinks he's going soft.
Если он хочет выжить на этом посту, он должен сломать мертвую хватку кампанейских капиталистов. He needs to break the stranglehold of the crony capitalists if he is to survive in his position.
Я постараюсь не ослаблять свою хватку на бедном Де Бусте, пока не буду до конца уверен в американцах. I'll take care not to give up my hold on poor De Boots till I am quite sure of the American.
Дело в том, что у Джукановича, возможно, есть ключ к тому, чтобы ослабить мертвую хватку, которой Милошевич держит правительство. For Djukanovic holds a possible key to eviscerating Milosevic's stranglehold on government.
Варуфакис же полагал, что политический союз ослабит хватку кредиторов, сжавших экономику его страны, и откроет пространство для прогрессивной политики в Европе. Varoufakis thought political union would relax creditors’ stranglehold on his economy and create room for progressive politics across Europe.
И лишь победив бюрократизм, выпустив на волю энергию свободного рынка и ослабив железную хватку государства, она сможет вернуться к прежним темпам роста ВВП. Only by cutting red tape, unleashing the energy of the free market, and restraining the dead hand of the state will Russia’s GDP get its groove back.
Вдвоем вы также отступили от традиционного израильского мышления, выйдя из партии Ликуд и значительно ослабив таким образом идеологическую мертвую хватку крайне правого центрального комитета в израильской политике. The two of you also went against conventional Israeli thinking by breaking away from your Likud party, greatly weakening the ideological stranglehold that Likud's far-right central committee held on Israeli politics.
На таком фоне новоизбранный мексиканский президент Фокс получит более реальную возможность заставить правительство ослабить мертвую хватку во многих областях экономики, и тем самым как улучшить плохие экономические показатели, так и сократить коррупцию. Against that background, President-elect Fox will have a stronger opportunity to evict government from its stranglehold on many areas of the economy, thus reducing both poor performance and corruption.
Но даже Германия не может себе позволить распространять социалистическую мертвую хватку труда на то, что, как подразумевается, должно быть капиталистической экономикой, ведь использование и злоупотребление политической системой рабочим-однодневкой, поглотит (каннибализирует) экономическую сущность. But even Germany can't afford to expand the socialist stranglehold of labor on what is supposed to be a capitalist economy, for one day worker use and abuse of the political system will cannibalize economic substance.
Население проливает слезы над сентиментальными балладами, глотает истории о преодоленных препятствиях и объявляет о своей пылкой вере в добродетель брака и семейной жизни, однако не только старая грубость сохраняет свою крепкую хватку как в сельских сообществах, так и в городских поселениях, но и имеются данные о том, что зарождается новая и злобная задиристость в домах, на рабочих местах, на дорогах и даже на игровых площадках. The populace weeps to sentimental ballads, gorges on stories of adversity overcome, and professes to believe ardently in the virtues of marriage and family life, but not only does the old brutishness retain a pertinacious hold equally on rural communities as on our urban conurbations, evidence suggests the emergence of a new and vicious quarrelsomeness in the home, in the workplace, on our roads and even on our playing fields.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!