Примеры употребления "фрахтователь" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все43 charterer43
Фрахтователь морского судна по бербоут-чартеру может опровергнуть презумпцию того, что он является перевозчиком, в том же порядке. The bareboat charterer may rebut any presumption of being the carrier in the same manner.
Фрахтователь судна по бербоут-чартеру может опровергнуть предположение о том, что он является перевозчиком, в том же порядке. The bareboat charterer may rebut any presumption of being the carrier in the same manner.
Раздел 52 Закона гласит, что за большинство нарушений к ответственности может привлекаться «любое лицо, будь то собственник, арендатор, фрахтователь или капитан» судна. Section 52 of the Act states “any person, being the owner, the lessee, the charterer or the master …” of a vessel can be held liable for most offences.
Такое положение необходимо, в частности, в том случае, если судно, перевозящее груз, используется на условиях чартера и фрахтователь может быть перевозчиком по договору. The provision is necessary, in particular where a carrying vessel operates under a charterparty and a charterer may be the contracting carrier.
в течение девяноста дней, начиная со дня, когда перевозчик был идентифицирован или когда зарегистрированный владелец или фрахтователь по бербоут-чартеру опроверг презумпцию того, что он является перевозчиком, согласно пункту 2 статьи 37. Ninety days commencing from the day when the carrier has been identified, or the registered owner or bareboat charterer has rebutted the presumption that it is the carrier, pursuant to article 37, paragraph 2.
Было также высказано мнение о том, что сторона, не связанная с договором, не должна в определенных ситуациях становиться ответственной в результате действия договора и что фрахтователь по бербоут-чартеру не должен нести каких-либо последствий в результате договора перевозки. It was also suggested that a party who was unrelated to the contract should not, in some situations, become liable as a result of it, and that a bareboat charterer should not be implicated as a result of a contract of carriage.
одобрила вариант В пункта 2 и передала его текст Секретариату для рассмотрения целесообразности разъяснения вопроса о том, что фрахтователь по бербоут-чертеру может опровергнуть презумпцию того, что он является перевозчиком, в том же порядке, в котором эту презумпцию может опровергнуть зарегистрированный владелец; и Accepted Variant B of paragraph 2 and referred the text to the Secretariat to consider whether or not the text should better clarify that the bareboat charterer might defeat the presumption of being the carrier in the same manner that the registered owner might defeat such a presumption; and
«Компания означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, такое, как управляющий или фрахтователь по вербоут-чартеру, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от собственника судна и которые при этом согласились принять на себя все обязанности и всю ответственность, возлагаемые Кодексом МКУБ». “Company means the owner of the ship or any other organisation or person such as the manager, or the bareboat charterer, who has assumed the responsibility for operation of the ship from the shipowner and who on assuming such responsibility has agreed to take over all the duties and responsibilities imposed by the ISM Code”.
В порядке пояснения было отмечено, что фрахтователь по бербоут-чартеру был включен в проект этого положения с целью предоставить в распоряжение заинтересованных в грузе истцов процессуальные средства, необходимые для предъявления иска фрахтователю по бербоут-чартеру, если такая сторона была идентифицирована в качестве перевозчика согласно проекту статьи 39. By way of explanation, it was noted that the bareboat charterer had been included in the draft provision so as to provide the cargo claimant with the procedural tools necessary to take legal action against the bareboat charterer when that party had been identified as the carrier pursuant to draft article 39.
В отношении проекта положения 9.3 (b) было отмечено, что оно касается ситуаций, возникающих главным образом в случае перевозок на основе чартеров (на которые не распространяется действие проекта документа), когда фрахтователь, уплатив часть фрахта заранее или передав грузоотправителю по договору право на организацию перевозки груза, желает освобождения от любых других обязательств, связанных с перевозкой. As to draft provision 9.3 (b), it was noted that it addressed situations, relevant in particular to trade under charter parties (which were not to be covered by the draft instrument), where the charterer, having paid part of the freight in advance or having transferred to a shipper the right to have goods carried, wished to be relieved of any other obligations relating to the carriage.
Далее было отмечено, что, если Рабочая группа придет к согласию о включении положения, аналогичного подпункту 8.4.2, потребуется принять еще одно решение в отношении заключенного в дополнительные квадратные скобки последнего предложения этого подпункта, в котором устанавливается дополнительная презумпция, состоящая в том, что если зарегистрированный владелец опровергает презумпцию того, что он является перевозчиком, то перевозчиком будет считаться фрахтователь судна по бербоут-чартеру. It was further noted that if the Working Group agreed to include a provision such as subparagraph 8.4.2, a further decision would have to be made with respect to the last sentence of the draft article, which was in additional square brackets, and which sets out the additional presumption that where the registered owner rebuts the presumption that it is the carrier, the bareboat charterer is presumed to be the carrier.
Было предложено, чтобы в подобных случаях для идентификации перевозчика действовало опровержимое предположение, устанавливаемое в тексте, который содержится в пункте 5 документа A/CN.9/WG.III/WP.79 и в силу которого перевозчиком считается зарегистрированный владелец судна, если только такой владелец не укажет фрахтователя судна по бербоут-чартеру или владелец судна или фрахтователь по бербоут-чартеру не опровергнет эту презумпцию, указав действительного перевозчика. In such cases, it was proposed that the fallback position for the identification of the carrier should be the text as set out in paragraph 5 of A/CN.9/WG.III/WP.79 whereby the registered owner was presumed to be the carrier, unless the owner identified the bareboat charterer, or unless the owner or the bareboat charterer defeated the presumption by identifying the carrier.
Проект статьи 74- Иски в отношении фрахтователя по бербоут-чартеру Draft article 74 — Actions against the bareboat charterer
Оно распространяется на зарегистрированного собственника, фрахтователя по бербоут-чартеру, управляющего и оператора судна. It includes the registered owner, bareboat charterer, manager and operator of the ship.
владельцу, нанимателю, фрахтователю, пользователю, распорядителю или оператору транспортного средства при условии, что он не является перевозчиком; the owner, hirer, charterer, user, manager or operator of the vehicle, provided that he is not the carrier;
Была высказана обеспокоенность в связи с нецелесообразностью включения в проект статьи 67 фрахтователя по бербоут-чартеру. A concern was raised that the bareboat charterer should not be included in draft article 67.
Вопрос о сроке исковой давности для иска против фрахтователя по бербоут-чартеру рассматривается в статье 14.5. The limitation period for an action against the bareboat charterer is addressed in article 14.5.
Такая вторая презумпция может не оказаться универсально приемлемой в той степени, в которой она представляет собой неопровержимое изъятие в отношении последующего фрахтователя по бербоут-чартеру. This second presumption may not be universally acceptable to the extent that it is irrebuttable save in respect of a subsequent bareboat charterer.
Эти положения не позволяют устранить беспокойство, которое возникает в современной практике, например, в тех случаях, когда коносамент выдается фрахтователю, который поставил груз в соответствии с чартером. The provisions fail to address concerns which have arisen in current practice, for instance, in cases where bills of lading have been issued to a charterer who has shipped goods under a charterparty.
Рабочая группа просила Секретариат изучить взаимодействие между проектами статей 68 и 39 (2) с целью определения того, может ли быть исключена ссылка на фрахтователя по бербоут-чартеру. The Secretariat was requested by the Working Group to review the interplay between draft articles 68 and 39 (2) with a view to determining whether the reference to the bareboat charterer could be deleted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!