Примеры употребления "фотодиод с проникновением" в русском

<>
Вы арестованы на основании Закона о сексуальных преступлениях 2003 года по подозрению в изнасиловании ребенка в возрасте до 13-ти лет, нападении на ребенка в возрасте до 13-ти лет с проникновением в помещение, и за умышленное причинение тяжких телесных повреждений. I'm arresting you under the Sexual Of fences Act 2003 on suspicion of rape of a child under the age of 13, assault of a child under the age of 13 by penetration and inflicting grievous bodily harm with intent.
8 - секс с проникновением Предлагаю выпить за мужчину с худшей прической, но лучшей невестой в зале. 8, full penetrative and so a toast to the man with the worst haircut but the best bride in the room.
Опыт предыдущих цунами и других крупных наводнений предполагает, что экологический вред, который они наносят, связан с проникновением морской воды в грунтовые воды и с исчезновением или перемещением пляжей. Experience from previous tsunamis and other major floods suggests that the environmental damage they inflict is linked to saltwater intrusion in ground water and to the disappearance or relocation of beaches.
Как будто каждая из этих историй с проникновением и протискиванием имеет совершенно особое объяснение. It was as if each climbing or squeezing incident had a completely different explanation.
Она хотела бы также узнать о положении женщин в тюрьмах, особенно о том, защищены ли они от обысков с проникновением в полости тела, проводимых под предлогом поиска спрятанных наркотиков, и от злоупотреблений мужского персонала тюремных охранников и содержатся ли они в условиях, отвечающих нормам санитарии и гигиены. She also wished to learn about the situation of women prisoners, particularly whether they were protected against body-cavity searches ostensibly carried out to find concealed drugs and against abuse by male prison warders and whether they were housed in conditions which provided sufficient health and hygiene.
Закон об обязательном назначении наказания был введен в действие предыдущим правительством Западной Австралии в рамках внесения общих изменений в законодательство ЗА, касающееся грабежа, в частности грабежа с проникновением в жилое помещение, грабежи при отягчающих обстоятельствах и рецидивного грабежа с проникновением в жилое помещение. The mandatory sentencing law (currently in s 401 (4) of the Criminal Code (WA)) was introduced by the previous Western Australian Government as part of overall changes to WA legislation dealing with burglary, particularly with respect to home burglary, aggravated burglary and those offenders who repeatedly commit home burglary.
«Нарушение правил международного воздушного движения, связанное с проникновением на территорию Республики Албании или покиданием ее пределов без соответствующего разрешения, игнорирование установленных маршрутов, мест посадки, воздушных коридоров или выделенных высот наказывается штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет». “Breach of international flight rules such as entering or leaving the territory of the Republic of Albania without a flight permit, ignoring flight lanes, landing places, flight corridors, or designated cruising altitude, is punishable by a fine or up to five years of imprisonment”.
[…] Сексуальное насилие не ограничивается физическим посягательством на тело человека и может включать в себя действия, не связанные с проникновением или даже физическим контактом. […] Sexual violence is not limited to physical invasion of the human body and may include acts which do not involve penetration or even physical contact.
15 января 2001 года Турция представила сообщение в ответ на сообщение, представленное 29 июня 2000 года Грецией, относительно ряда инцидентов, связанных с проникновением в квартиры служащих генерального консульства Греции в Стамбуле и посольства Греции в Анкаре. The report by Turkey was submitted on 15 January 2001 in response to a report submitted by Greece on 29 June 2000 concerning several incidents where apartments of the employees of the Greek Consulate General in Istanbul and of the Greek Embassy in Ankara were burglarized.
Второй аспект характеризуется крупномасштабным проникновением Китая на рынки США и Европейского союза, который, во многих случаях, вытеснил азиатских и латиноамериканских конкурентов. Second, China's large-scale penetration of the United States and European Union markets has, in many cases, displaced Asian and Latin American competitors.
Так что случилось между медициной и двойным проникновением? So what happened between the world of MD and the world of DP?
Кенворти говорит, что застал его за проникновением, и он побежал по весьма плоской крыше, поскользнулся и упал. Kenworthy says that he's caught him breaking in and he ran on some flat roof, slipped, fell.
Это его собвсвенная запись в утро лечения перед проникновением в регистр памяти. Теперь я покажу вам, как выглдит типичная подобная процедура, что представляет собой неинвазивная хирургия. This is his handwriting on the morning of the treatment before going into the MR So now I'll take you through [what] a typical procedure like that looks like, [what] noninvasive surgery looks like.
В географических районах с высоким проникновением Интернета, возможно, было бы целесообразно предлагать вариант представления данных через Сеть как стандартный вариант, для чего достаточно лишь отправить по почте сетевой адрес и код доступа, что, возможно, позволит существенно уменьшить расходы на печатание и рассылку бумажных переписных листов. In geographic areas with a very high Internet penetration rate, it may be feasible to offer the online option as the default with a simple mailing of the URL and an access code, possibly significantly reducing the printing and delivery costs of the paper questionnaire.
Одно из важных концептуальных различий между конкурентоспособностью и доступом или проникновением на рынки заключается в том, что если для повышения собственно конкурентоспособности экспортирующая сторона может многое сделать сама, то условия доступа к рынкам, требования рынков и характеристики снабженческих цепочек во многом неподконтрольны экспортерам развивающихся стран, которые часто невелики по размерам и невлиятельны. One important conceptual difference between competitiveness and market access or entry is that, while the exporting side can do a lot by itself to improve its competitiveness, market access conditions, market exigencies and the characteristics of supply chains are to a large extent exogenous to developing-country exporters, which are often small and wield little power.
Успешные инновации- это часто новые сочетания уже имеющихся знаний, формируемые научными исследованиями и потребностями в области развития, а также обогащаемое воображением и взаимным проникновением идей. Successful innovations were often new combinations of existing knowledge, driven by research and development needs, but also fuelled by imagination and the cross-fertilization of ideas.
усиление контроля национальной службы береговой охраны над морскими и сухопутными границами в сотрудничестве с соответствующими организациями, занимающимися вопросами безопасности в Объединенных Арабских Эмиратах, с тем чтобы обеспечить контроль за проникновением и контрабандой; Strengthening the control of the national coastguard over maritime and land boundaries in collaboration with the concerned security organizations in the United Arab Emirates in order to control infiltration and smuggling
В этой связи мы ждем конкретных мер в отношении Албанской национальной армии (АНА), которую МООНК в апреле объявила террористической организацией, а также выводов специальной совместной комиссии МООНК и СДК, созданной весной для координации действий по борьбе с вероятным проникновением экстремистов в ряды Корпуса защиты Косово (КЗК). In that regard, we are looking forward to concrete measures against the Albanian National Army (ANA), which in April was proclaimed by UNMIK to be a terrorist organization, as well as to the findings of the special UNMIK/KFOR board set up last spring to coordinate action against suspected extremist infiltration in the Kosovo Protection Corps (KPC).
Национальные эксперты и другие участники согласились с тем, что перспективы динамичного и устойчивого роста спроса на разнообразные товары и услуги и в торговле Юг-Юг создают благодатную почву для устойчивого притока поступлений от экспорта сырья, наращивания производственно-сбытового потенциала в обрабатывающих секторах и усиления конкурентных позиций в некоторых экспортных отраслях перед проникновением на глобальный рынок. National experts and other participants agreed that the prospects for the dynamic and sustainable growth of demand for versatile goods and services in South-South trade provide fertile ground for sustaining income flow from commodity exports, building up supply capacity in manufacturing sectors and sharpening the competitive edge with regard to certain exports before entry into the global market.
Центральную роль в преодолении проблем, связанных с обеспечением доступа и проникновением на рынки, может сыграть создание ассоциаций и групп для обмена информацией и сотрудничества в разработке проектов, производстве, маркетинге и обеспечении послепродажного обслуживания. Networking and acting in groups for information sharing and cooperation in design, production, marketing and provision of after-sales services can play a central role in overcoming problems of market access and entry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!