Примеры употребления "формулировании" в русском

<>
Либертарианцы играют важную роль в формулировании государственной политики США. Libertarians have an important role to play in the formulation of U.S. public policy.
Урезание национальной автономии при формулировании стратегии развития является той ценой, за которую развивающиеся страны едва ли получат соответствующее вознаграждение. The narrowing of national autonomy in the formulation of development strategy is a cost for which developing countries are unlikely to receive an adequate reward.
Мы удовлетворены тем, что оперативный сегмент сохранил лидирующую роль в обсуждении и формулировании руководящих установок по вопросам оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. We are pleased that the operational activities segment has maintained its lead role in the discussion and formulation of guidelines concerning operational matters.
участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции ни всех уровнях государственного управления; To participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government;
участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления; To participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government
Несколько стран СПЭ получили поддержку в процессе подготовки прогнозов выбросов ПГ и при формулировании оценок воздействий и адаптационных мер благодаря помощи в работе над национальными сообщениями. Several EIT countries received support with the development of projections of GHG emissions and formulation of impact assessment and adaptation measures through assistance with national communications.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если пожелание Комитета сводится к тому, чтобы НПО помогали в формулировании вопросов, им должно быть предоставлено достаточное время для представления своих материалов задолго до проведения сессии. The CHAIRMAN said that, if the Committee wished NGOs to assist in the formulation of the issues, they would have to be given sufficient time to submit their material well in advance of the session.
Женщины и их интересы недостаточно представлены в процессе принятия решений, и наблюдается дефицит стратегий, направленных на обеспечение участия женщин в формулировании политики, планировании и принятии решений в области устойчивого развития. Women and their concerns are underrepresented in decision-making and there is a dearth of strategies to ensure women's participation in policy formulation, planning and decision-making on sustainable development.
На национальном уровне ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в разработке и формулировании национальной политики, установлении технических стандартов и норм для оказания услуг и проведении важнейших общенациональных профилактических мероприятий, таких, как иммунизация. At national level, UNICEF assistance will contribute to national policy development and formulation, the setting of technical standards and norms for service delivery, and support to key nationwide service interventions such as immunization.
Женщины имеют такое же, как и мужчины, право участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления. Like men, women have the same right to participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government.
Так, ВОЗ провела оценку деятельности психиатрических служб на Западном берегу и в Газе на предмет оказания министерству здравоохранения помощи в разработке и формулировании национальных стратегий в области оказания психиатрической помощи. WHO, for example, carried out an assessment of mental health services in the West Bank and Gaza with a view to assisting the Ministry of Health in the development and formulation of national mental health policies.
С помощью правительства Нидерландов карибское региональное головное отделение Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) создало базу данных социальной статистики, которая может помочь правительствам карибских стран в формулировании социальной политики. With help from the Government of the Netherlands, the Caribbean regional head office of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) had set up a social statistics database which could help Caribbean Governments in social policy formulation.
Латвийское законодательство не накладывает никаких ограничений на участие женщин в формулировании национальной политики и не ограничивает их возможности занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления. The Latvian legislation does not impose any restrictions on the participation of women in the formulation of national policy and to hold public offices as well as to perform all public functions at all levels of public administration.
участие Организации Объединенных Наций, в соответствии с просьбой и с согласия государств — участников соглашений об ограничении вооружений и разоружении, в формулировании и осуществлении касающихся контроля положений конкретных соглашений имеет весьма важное значение. On a responsive basis and with the consent of State parties to arms limitation and disarmament agreements, involvement of the United Nations in the formulation and implementation of verification provisions of specific agreements is very important.
" Поддержка программы " охватывает организационные подразделения, главные функции которых заключаются в разработке, формулировании, осуществлении и оценке программы организации, а " Управление и администрация "- подразделения, главные функции которых заключаются в сохранении самобытности, целенаправленности деятельности и благосостояния организации. Programme support refers to organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of the organization's programme, whereas management and administration refers to units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of the organization.
Особое значение имеет расширение диапазона заинтересованных в устойчивом развитии лесного хозяйства сторон и разработка новаторских механизмов для достижения равноправного участия этих заинтересованных сторон в формулировании лесохозяйственной политики и программ и планировании и управлении лесным хозяйством. Of particular value is the broadening of the range of stakeholders with an interest in forests and the development of innovative mechanisms for equitable involvement of these stakeholders in the formulation of forest policy and programmes and in forest planning and management.
Динамические модели могут также использоваться для определения уровней осаждения, требуемых для достижения предписанных целевых показателей по химическому составу в рамках заданных временных диапазонов, и поэтому они приносят прямую пользу при формулировании дальнейших показателей сокращения выбросов. Dynamic models can also be used to determine the deposition levels required to achieve prescribed target chemistry within a given timescale, and so have direct utility in the formulation of further emission reductions.
Доступ к информации должен быть также обеспечен в том случае, если должник не участвует в формулировании плана, с тем чтобы предоставить ему возможность высказать свое мнение по плану, прежде чем он будет представлен на утверждение. It may also be appropriate, in circumstances where the debtor does not play a role in formulation of the plan, for it to be given an opportunity to express an opinion on the plan before it is submitted for approval.
При формулировании статьи 17 термин " контроль " относится к случаям властных полномочий в отношении совершения противоправного деяния, а не просто к осуществлению общего наблюдения и тем более не к случаям простого влияния или какого-либо отношения. In the formulation of article 17, the term “controls” refers to cases of domination over the commission of wrongful conduct and not simply the exercise of oversight, still less mere influence or concern.
Позитивные шаги, предпринятые в этом направлении за прошлый год, включают оказание Организацией Объединенных Наций содействия в формулировании национальных стратегий сокращения масштабов нищеты в 60 странах и помощи в подготовке всеобъемлющих документов, касающихся стратегий сокращения масштабов нищеты. Positive steps taken over the past year in that direction include the cooperation of the United Nations in the formulation of national poverty-reduction strategies in 60 countries and its help in the writing of comprehensive poverty-reduction strategy papers in others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!