Примеры употребления "формированием" в русском с переводом "formation"

<>
В глазах он становится сеточным формированием, и, следовательно, он становится прозрачным, в отличие от непрозрачного. In your eye, it becomes a grid formation, and therefore, it becomes transparent, as opposed to opaque.
С формированием рыночных отношений появился широкий спрос на статистическую информацию и, прежде всего, у многочисленных субъектов рынка. The formation of market relations has increased the demand for statistical information, especially among the many actors in the market.
Он сосредоточил внимание на итогах Лондонской конференции по Афганистану, положении в плане безопасности на местах и последних политических событиях, связанных с формированием парламента. He focused on the outcome of the London Conference on Afghanistan, the security situation on the ground, and recent political events surrounding the formation of the Parliament.
В новом исследовании биологи показали, что по крайней мере часть своих функций Foxp2 выполняет как стимулятор образования новых синапсов в области мозга, связанной с формированием речи. In new research, biologists have shown that Foxp2 performs at least a portion of its functions as a simulator of the formation of new synapses in the area of the brain associated with speech formation.
Революция в Польше наряду с гражданскими правами принесла увеличение преступности, наряду с рыночной экономикой обанкротившиеся предприятия и высокий уровень безработицы, наряду с формированием активного среднего класса увеличившееся неравенство доходов. Poland's revolution brought civil rights along with increased criminality, a market economy along with failed enterprises and high unemployment, and the formation of a dynamic middle class along with increased income inequality.
Нынешний уровень жизни населения в Российской Федерации определяется быстро развивающейся " горизонтальной " и " вертикальной " дифференциацией общества, формированием нескольких крупных социальных групп, уровень и качество жизни которых существенно отличаются друг от друга. Current living standards in the Russian Federation are characterised by the rapidly spreading horizontal and vertical differentiation of society and the formation of several powerful social groupings with very different living standards and lifestyles.
Для уменьшения общих проблем, связанных с формированием привычки к чтению, их воздействия и влияния на результаты социально-экономической деятельности Бразилия приняла программу Открытая книга (которая также освещается в первом докладе). To reduce the general problems associated with the formation of the reading habit, its consequences for and impact on social and economic performance, Brazil introduced the Open Book Program (also described in the first Report).
Передислокация вооруженных сил сторон продолжается, хотя задержки с формированием совместных сводных подразделений в настоящее время сдерживают передислокацию сил НОАС из переходных районов, которую, согласно первоначальным планам, предполагалось завершить во втором квартале 2007 года. Redeployment of the parties'armed forces continues, although delays in the formation of Joint Integrated Units are now holding up the redeployment of SPLA forces from the transitional areas, originally to have been completed in the second quarter of 2007.
Данные условия пользования и любые споры или претензии, возникающие из или в связи с ними или их содержанием или формированием (включая внедоговорные споры и претензии) должны регулироваться и разрешаться согласно законодательству Англии и Уэльса. These terms of use and any dispute or claim arising out of or in connection with them or their subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the law of England and Wales.
В своем выступлении я сосредоточу внимание главным образом на итогах Международной конференции, только что состоявшейся в Лондоне, и расскажу о последних политических событиях, связанных с формированием парламента, и о ситуации в области безопасности в Афганистане. I will focus mainly on the outcome of the international Conference just held in London, recent political events surrounding the formation of the parliament, and the security situation on the ground in Afghanistan.
Если учесть, что большинству населения Абхазии было предоставлено российское гражданство, становится ясно, что миротворческие силы не являются беспристрастным международным формированием, выполняющим прописанные в их мандате функции, а являются силами, которые стремятся искусственно отгородить стороны друг от друга. When one considers that the majority of the population of Abkhazia has been granted Russian citizenship, it becomes clear that the peacekeeping force is not an impartial international formation carrying out the responsibilities spelled out in its mandate, but rather a force that works to artificially alienate the sides from one another.
Больших результатов удалось добиться в деле налаживания стратегических партнерств на глобальном и национальном уровнях в сфере наблюдения за формированием трущоб, изменением масштабов городской нищеты и отчуждения, а также в связи с анализом гендерных аспектов в области водоснабжения и санитарии. Major breakthroughs have been achieved in establishing strategic partnerships at the global and national levels in the monitoring of slum formation, urban poverty and deprivation, as well as in assessing gender issues in water and sanitation.
Совершенно ясно, что в условиях, когда большинство населения, проживающего в Абхазии, получило российское гражданство, миротворческие силы не являются беспристрастным международным формированием, выполняющим свои обязанности в соответствии с мандатом, а представляют собой силы, стремящиеся к искусственному отчуждению сторон друг от друга. With the majority of the population living in Abkhazia having been granted Russian citizenship, it became clear that the peacekeeping force was not an impartial international formation carrying out the responsibilities spelled out in its mandate, but rather a force that worked to artificially alienate the sides from one another.
Подготовка и формирование основы выборки (генеральной совокупности) Preparation and formation of a sampling frame (whole population)
Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга. That said, the ratio of capital formation does require careful monitoring.
Цель формирования находиться примерно на уровне 1340 (R3). The price objective of the formation stands around 1340 (R3).
Используйте период формирования или ранжирования – пять операционных дней. Use a formation or ranking period of five trading days.
Сейчас идут переговоры о формировании временного правительства национального единства. There are talks going on, on the formation of an interim unity government.
Хотя было отмечено формирование газового гидрата метана, оно было неокончательным. Formation of methane hydrate was noted, but was not decisive.
Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала. The new knowledge produced by original research is an instance of social capital formation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!