Примеры употребления "фольклорного" в русском с переводом "folkloric"

<>
Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства". Tibetan arts were frozen into folkloric emblems of an officially promoted "minority culture."
Оркестр и театр дают регулярные концерты и представления, а фольклорный балет «Шота» выступает во всех районах Косово. The orchestra and theatre held regular concerts, while the Shota Folkloric Ballet travelled throughout Kosovo giving performances.
Иногда появляется больше фольклорных подробностей, и количественный состав группы заговорщиков увеличивается за счет иллюминатов, масонов, стипендиатов Родса или, как всегда, евреев. Sometimes, more folkloric details come into play, broadening the members of this cabal to include the Illuminati, the Freemasons, Rhodes Scholars, or, as always, the Jews.
Для возрождения национальной культуры, традиций, языка и обычаев малочисленных народов, населяющих Крайний Север, Сибирь и Дальний Восток в рамках данной специальности возможно открытие таких специализаций, как «Фольклорное творчество», «Краеведение», «Национальная литература». The introduction of such specializations as “Folkloric works”, “Regional studies”, and “Ethnic literature” is possible in order to revive the culture, traditions, language and customs of the indigenous peoples inhabiting the Extreme North, Siberia and the Far East.
Она также включала подготовку фолдера с изображением исполнителей фольклорных танцев и других видов народного творчества во время праздничных мероприятий, проходивших в Лиме 28 июля 2005 года, и создание видео- и фотоматериалов, пропагандирующих новую идею празднования дня независимости в 2006 году. It also included the preparation of a folder with images of folkloric dancers and other artistic activities during the celebrations of 28 July 2005 in Lima, as well as the preparation of a video and photos to promote a new way of celebrating the national day in 2006.
Они поощряют проведение круглый год культурных форумов и симпозиумов и практику привлечения интеллектуалов, журналистов, проведение выставок и участие фольклорных музыкальных коллективов в целях обогащения знаний и обеспечения открытости общества Эмиратов различным концепциям и идеалам других цивилизаций на основе их приверженности своему уникальному наследию и земле своих предков. It has encouraged, all year-round, the holding of cultural forums and symposiums and the attraction of intellectuals, journalists, exhibits and folkloric music bands to enrich the knowledge and openness of the Emirates society towards the diverse concepts and ideas of other civilizations, while taking into consideration its adherence to its unique heritage, ancestors and environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!